Lingua rumena - Popolo, tradizione

Rumeno (limba română) è la lingua ufficiale della Romania.
Il nome Romania, e i suoi derivati, derivano dalla parola latina 'Romanus' (cittadino di Roma),
un'eredità dell'Impero Romano che prese il controllo dell'antica Dacia (oggi Romania) nel 106 d.C.
Il rumeno conserva un numero significativo di caratteristiche dell'antico latino e contiene anche parole tratte dalle lingue slave circostanti, nonché da francese, tedesco, greco e turco.
Il genesi della letteratura rumena, con il suo ricco arazzo intessuto attraverso i secoli, può essere fatta risalire al folklore del paese, alle tradizioni orali e ai primi scritti, che collettivamente hanno gettato le basi per un voce letteraria unica.

Il rumeno è in realtà più facile da capire per gli anglofoni di quanto si pensi. Se hai studiato altre lingue romanze, come l'italiano, lo spagnolo, il francese o il portoghese, potresti sentirti a casa prima di quanto pensi.
Il rumeno è una lingua fonetica, quindi le parole si pronunciano man mano che vengono scritte.

Il rumeno ha l'intrigante status di essere l'unica lingua romanza parlata nell'Europa orientale.
Mentre esplori il vocabolario rumeno, prova a tradurre parole correlate da altre lingue
per vedere come si allineano nel significato e nella pronuncia.

Uno straniero che cerca di impara o parla rumeno può aspettarsi reazioni positive dai madrelingua.
La maggior parte dei rumeni apprezzerà sicuramente il fatto che ti stai sforzando di parlare la loro lingua.

Altre lingue utilizzate in Romania

L'inglese ha rapidamente superato il francese come seconda lingua del paese, soprattutto tra i giovani. Comunicare in inglese nelle grandi città non dovrebbe essere un problema.

Anche il francese e il tedesco possono essere utili.
In passato, la Romania aveva una considerevole popolazione minoritaria tedesca;
al giorno d'oggi il numero di madrelingua tedeschi è in calo
ma il tedesco è ancora usato dalle comunità della Transilvania meridionale e del Banato (Romania occidentale).

L'ungherese è ampiamente utilizzato nelle contee di Covasna e Harghita, nella Transilvania orientale.
Dal 15% al 35% della popolazione di alcune grandi città della Romania centrale e occidentale (Târgu-Mureş, Oradea, Cluj-Napoca, Satu-Mare) parla ungherese.

Anche altre lingue romanze (in particolare spagnolo e italiano) sono studiate dalla maggior parte delle persone nelle scuole
e sono quindi parlati con un buon livello di fluidità.

Guida alla pronuncia

L'alfabeto rumeno ha 31 lettere, simili a quelle dell'alfabeto inglese,
ad eccezione di cinque lettere speciali chiamate "segni diacritici":
ă (come la "a" nella parola inglese "musical"),
ș (pronunciato come 'sh'),
ț (pronunciato 'ts'),
â e î (hanno la stessa lettura, senza un equivalente inglese).

Alcune lettere (e combinazioni di lettere) sono pronunciate in modo diverso rispetto all'inglese.

Lettere rumene Pronuncia
ă come in Father
î, â Nessun equivalente inglese
e come in tell
i [e] come in pick
j come in leisure
ş come in shoe
ţ [ts] come in fits
ce come in check
gi [dsi] come in gin
ge [dse] come in geTEDS
chi [ki] come in scill
che [ke] come in chemistry
ghi [gi] come in give
ghe [ge] come in guess

Parole / frasi utili

INGLESE ROMÂNĂ PRONUNCIATION
Saluti Formule de salut  
Buongiorno. Bună dimineaţa. Boo-nuh di-mi-na-tsa
Ciao/Buongiorno. Bună ziua. Boo-nuh zee-wa.
Buonasera. Bună seara. Boo-nuh mare-ra.
Arrivederci. La revedere. La rev-eh-de-ray
Buonanotte. Noapte bună. Nwap-te boo-nuh
Mi chiamo ... Numele meu este ... Noo-me-le meu -te ...
Come ti chiami? Cum vă numiţi? Koom vuh noo-mits?
Come stai? Ce mai faceţi? Che maggio fa-chets
Sto bene, grazie. Bine, mulţumesc. Ape-nay, mool-tsoo-mesk
Parli inglese?
. . . Rumeno?
Vorbiţi englezeşte?
. . . româneşte?
Vor-punte en-gle-zesh-te
. . . ro-mi-nesh-te
Sì, un po'.
No.
Da, puţin.
Nu.
Da, cacca-tsin.
Noo.
Per favore, parla lentamente. Vă rog, vorbiţi mai rar. Vuh rog, vor-punte può rar
Come si dice ... ? Cum se spune . . . ? Koom se spoo-ne . . . ?
Hai capito? Înţelegeţi? In-tse-le-jets
Non capisco. Nu înţeleg. Noo in-tse-gamba
Per favore, ripetilo. Vă rog, repetaţi. Vuh rog, ripeti-tatuaggi
Mi dispiace. Îmi pare rău. Im pa-re rau
Dove alloggerai? Unde staţi? Oon-de statistiche?
Sono in ... hotel. Stau la Hotelul ... Stau la ho-te-lool ...
Bene / Molto bene. Bine / Foarte bine. Boon / Fwar-tay boo-na
Forse. Poate. Pwa-te
Certamente. Sigur. Si-goor
Posso ? Se poate? Se pwa-te?
Grazie. Mulţumesc. Mool-tsoo-mesk
Non c'è di che Cu plăcere Koo pluh-che-re
Non lo so. Nu ştiu. Noo shtee-u
Vorrei... Aş vrea... Osh vray-a
...e / o...... şi / sau... shee / scrofa
Ho / Abbiamo Am / Avem... Ahm / Ah-vum
Cosa stai facendo? Ce faceţi? Che fa-chets
Chiedo scusa? Poftiţi? Pof-tette
Mi scusi... Scuzaţi-mă. . . Skoo-za-tsi ma
Ecco... Aici... Ah-eech...
Ecco... Acolo... Ah-ko-lo
Verso... Spre... Spreh
GIORNI DELLA SETTIMANA ZILELE SĂPTĂMÂNII  
Lunedìluni loon'
Martedìmarţi marts'
Mercoledìmiercuri mio-koor'
Giovedìjoi zho'
Venerdìvineri vi-ner'
Sabatosâmbătăsîm-buh-tuh
Domenicaduminicădoo-mi-ni-kuh
NUMBERALS NUMERALE  
zero zero ze-ro
uno unu oo-noo
due doi doy
tre trei trey
quattro patru pa-troo
cinque cinci chinch'
sei şase sha-se
sette şapte Shap-te
otto opt opt
nove nouă no-wuh
TEN zece ze-che
undici unsprezece oon-spre-ze-che
dodici doisprezece doy -spre-ze-che
tredici treisprezece trey -spre-ze-che
quattordici paisprezece paga-spre-ze-che
quindici cincisprezece mento '-spre-ze-che
sedici şaisprezece shay-spre-ze-che
diciassette şaptesprezece Shap-te-spre-ze-che
diciotto optsprezece opt-spre-ze-che
diciannove nouăsprezece no-wuh-spre-ze-che
venti douăzeci fai-da-te zech'
ventuno douăzeci şi unu do-wuh-zech' shi oo-noo
ventidue douăzeci şi doi do-wuh-zech' shi doy
trenta treizeci trey-zech'
quaranta patruzeci pa-troo- zech'
cinquanta cincizeci chinch'- zech'
sessanta şaizeci shay- zech'
settanta şaptezeci shap-te- zech'
ottanta optzeci oot-zech'
novanta nouăzeci no-whu-zech
cento o sută o soo-tuh
duecento două sute do-wuh soo-te
MESI DELL'ANNO LUNILE ANULUI  
Gennaio ianuarie ya-nwa-rye
Febbraio februarie fe-brwa-rye
Marzo martie mar-tye
Aprile aprilie a-pri-lye
Maggio mai maggio
Giugno iunie yu-ny
Luglio iulie yu-lye
Agosto agosto augoost
Settembre septembrie sep-tem-brye
Ottobre ottombrie ok-tom-brye
Novembre noiembrie no-yem-bry
Dicembre decembrie de-chem-brye
IN HOTEL HOTEL LA  
Ho una prenotazione. Am o rezervare. Am o ri-zer-va-re.
Hai una camera doppia?
. . . single
Aveţi o cameră dublă?
. . . single
A-veterinari o ka-me-ruh penna-troo do-wuh per-swa- me?
. . . o per-swa-nuh
Hai una camera con bagno?
. . . una doccia
. . . aria condizionata
. . . letti gemelli
Aveţi o cameră cu baie?

. . . duş
. . . aer condiţionat
. . . două paturi
A-veterinari o ka-me-ruh cu ba- Sì?
. . . doosh
. . . a-er kon-di-tsyo-nat
. . . do-wuh pa-toor'
Qual è la tariffa giornaliera? Cât costă pe zi? Kit kos-tuh pe zi?
La colazione è inclusa? Micul dejun e inclus? Microfono de-jun tu in-kloo-suh?
Il tuo nome, per favore?
. . . indirizzo
Numele dumneavoastră, vă rog?
Adresa . . .
Noo-me-le doom-nea-vwas-truh, vuh-rog?
A-dre-sa . . .
Svegliami alle 6 del mattino. Vă rog, treziţi-mă la şase dimineaţa. Vuh rog, tre-zi-tsi-muh la sha-se di-mi-nea-tsa.
Su quale piano si trova la mia stanza? La ce etaj e camera mea? La che e-tazh ye ka-me-ra mea?
Ho bisogno di ghiaccio,
per favore
. . . . un'altra coperta
. . . un ventilatore elettrico
. . . un riscaldatore
.. . un ferro da stiro
. .. una lampadina
. . . un cuscino
. . . shampoo
. . . sapone
. . . carta igienica
. . . un asciugamano
Am nevoie de gheaţă,
vă rog.

. . . încă o pătură
. . . un ventilatore
. . . un reşou
. . . un fier de călcat
. . . un bec
. . . o pernă
. . . şampon
. . . săpun
. . . hârtie igienică
. . . un prosop
Am ne-vo-ye de gea-tsuh,
vuh rog.
. . . in-kuh o puh-too-ruh
. . . oon ven-ti-la-tor
. . . oon re-shoh
. . . oon fyer de kuhl-kat
. . . oon bek
. . . o per-nuh
. . . sham-pon
. . . suh-poon
. . . hîr-tee-ye i-ji-e-ni-kuh
. . . oon pro-sop
A che ora viene servita la colazione? La ce oră se serveşte micul dejun? La che o-ruh se ser-vesh-te mi-kool de-zhoon?
Parto oggi. Plec astăzi. Plek come-tuhz'.
Chiama un taxi Vă rog, chemaţi un taxi. Vuh rog, ke-ma-tsim'oon ta-xi.
SOLDI BANI  
Accettate traveller's cheque?
.. . carta di credito?
Acceptaţi cecuri de călătorie?
. . . Carte de credit?
Ak-chep-tats 'che-koor' de kuh-luh-to-ri- Sì?
. . . kar-tea come-ta de kre-dit
Dov'è un cambio di valuta estera?
. . . una banca
Unde e un birou de schimb valutar?
. . . o bancă
Oon-de ye oon bi-row de skimb va-loo-TAR?
. . .o divieto-ka
Qual è il tasso di cambio di oggi? Care e cursul de schimb astăzi? Ka-re voi Percorso koor-sool de skimb as-tuhz'
Per favore, cambialo in lei. Schimbaţi-mi în lei, vă rog. Skim-pipistrelli 'm in lay, vuh-rog
TRANSPORTATION TRANSPORT  
Dov'è il
.. . stazione della metropolitana?
. . . stazione ferroviaria
.. . fermata dell'autobus
. .. biglietteria
. . . banco informazioni
. .. uscire in strada
Unde e . . . ?
staţia de metrou
. . . gara
. . . staţia de autobuz.
. . . casa de bilete
. . . biroul de informaţii
. . . ieşirea spre stradă
Oon-de voi . . . ?
. . . sta-tsya de me-troh
. . . ga-ra
. . . sta-tsya de a-oo-to-booz
. . . ka-sa de bi-le-te?
. . . bi-ro-ool de in-for-ma-tsiy
. . . tu-shi-rea spre stra-duh
Quanto costa un
biglietto ?
. . . unidirezionale
.. . andata E ritorno
.. . prima classe
.. . di seconda classe
Cât costă
un bilet ?

. . . dus
. . . dus - întors
. . . la clasa întâi
. . . la clasa a doua
Kit kos-tuh
oon bi-let ?
. . . doos
. . . doos shi în-tors
. . . la kla-sa yn-tyi
. . . la kla-sa a do-wa
C'è una tariffa speciale . ..?
. . . studenti universitari
.. . cittadini senior
Există tarif redus pentru. . .?
. . . studenţi
. . . pensionari
E-xis-tuh ta-rif ridoo
penna-tru . . .?
. . . stoo-ammaccature'
. . . pen-syo-nar'
Fumare o
non fumatori?
Fumători sau
nefumători?
Foo-muh-tor' sau
ne-foo-muh-tor'?
VIAGGIO IN TRENO Calatoria CU TRENUL  
A che ora partenza del treno per...? La ce oră pleacă trenul spre …? La che o-ruh motivo-kuh tre-nool / spre ...?
A che ora arriva il treno per ...? La ce oră ajunge trenul la ...? La che o-ruh a-zhoon-je tre-nool la ...?
C'è un . . . ?
. . . carrozza ristorante
. . . vagone letto
Există . . . ?
. . .vagon-restaurant
. . .vagon de dormit
E-xis-tuh . . . ?
. . . va-gon res-ta-oo-rant
. . . va-gon de dor-MIT
IN AUTO CU MAȘINA  
Dove posso noleggiare un'auto? Unde pot închiria o maşină? Oon-de pot in-ki-rya o ma-shi-nuh?
Conosci la strada per? ştiţi drumul spre ...? Shtiu droo-mool spre... ?
La strada è buona?
. . . male
Drumul e bun?
. . . prost
Droo-mool ye Boon?
. . . prost
A quale città conduce questa strada? Spre ce oraş duce drumul ăsta? Spre che o-rash doo-che droo-mool uhs-ta
Quanti chilometri mancano? Câţi kilometri sunt până la.... ? Kit' ki-lo-me-tri sint pi-nuh la ...?
Potresti indicarmi ... ?
. .. alla città successiva
. .. all'autostrada
. .. al parcheggio
Cum se ajunge . . . ?
. . . în următorul oraş
. . . pe autostradă
. . . la parcare
Koom se a-zhoon-je . . . ?
. . . in oor-muh-a-rool o-eruzione cutanea
. . . pe a-oo-to-stra-duh
. . . la par-ka-re
È lontano? E departe? Ye de-par-te?
Potresti indicarmi...?
. . . un garage
.. . una stazione di servizio
Cum se ajunge la . . . ?
. . . un garaj
. . . o benzinărie
Koom se a-zhoon-je la ?
. . . oon ga-eruzione cutanea
. . . o ben-zi-nuh-ree-ye
Ho bisogno di benzina. Am nevoie de benzină. Am ne-vo-ye de ben-zi-nuh.
Per favore, riempi il serbatoio. Vă rog, faceţi plinul. Vuh rog, fa-chets ' pli-nool.
Dove posso trovare un meccanico? Unde pot găsi un mecanic? Oon-de pot guh-si oon me-ka-nik?
Per favore ripara . . .
. . . IL pneumatico
. . . il faro
Vă rog, reparaţi . . .
. . . cauciucul
. . . farul
Vuh rog, ri-ratti' . . .
. . . ka-oo-chyu-kool
. . . fa-rool
Quanto costerà? Cât costă? Kit kos-tuh?
Quando sarà pronto? Când e gata? Gentile tu ga-ta?
SEGNI IMPORTANTI SEMNE IMPORTANTE  
Uomini Bărbaţi Buhr-pipistrelli'
Donne Femei Feh-mey
WC W.C. Ve-ce
Ingresso Intrare In-tra-re
Esci Ieşire Sì-shi-re
Uscita di emergenza Ieşire de incendiu Sì-shi-re de in-chen-dyu
Apri Deschide Dehs-kis
Chiuso Închis Yn-kis
Metropolitana Metrou Me-troh
Attenzione Atenţie A-TEN-tsye
Pericolo Pericol Pe-ri-kol
Limite di velocità Limită de viteză Li-mi-tuh de vi-te-zuh
Riduci la velocità Reduceţi viteza Ri-doo-chets 'vi-te-za
Parcheggio Parcare Par-ka-re
Nessun parcheggio Parcare interzisă Par-ka-re in-ter-zi-suh
No Standing Staţionarea interzisă Sta-tsyo-na-rea in-ter-zi-suh
Strada a senso unico Stradă cu sens unic Stra-duh koo sens oo-nik
Gira a destra Curbă la dreapta Koor-buh la dreap-ta
Svolta a sinistra Curbă la stânga Koor-buh la stîn-ga
Curva pericolosa Curbă periculoasă Koor-buh pe-ri-koo-lwa-suh
Svolta a gomito Viraj brusc Vi-razh broosk
Mantieni la destra Staţi pe dreapta Statistiche' pe dreap-ta
Tieni la sinistra Staţi pe stânga Statistiche' pe stîn-ga
Automobili vietate automobile Interzis pentru In-ter-zis penna-troo a-oo-to-mo-bi-le
Veicoli vietati Veicolo Interzis pentru In-ter-zis penna-troo ve-ciao-ko-le
Nessuna voce Intrarea interzisă In-tra-rea in-ter-zi-suh
Nessuna ammissione Intrarea oprită In-tra-rea o-pri-tuh
Detour Ocol O-kol
Tunnel Tunnel Anche-nel
Ponte Pod Pod
Cavalcavia Pasaj superior Pa-sazh soo-pe-ri-o
Sottopasso Pasaj subteran Pa-sazh in-fe-ri-o
Da questa parte Pe aici Peh a-ICH'
Ferrovia Cale ferată Ka-le fe-ra-tuh
Attraversamento ferroviario Trecere peste calea ferată Tre-che-re pes-te ka-lea fe-ra-tuh
Stazione di pronto soccorso Post de prim ajutor Post de prim a-zhoo-tor
Vietato fumare Fumatul interzis Foo-ma-tool in-ter-zis

Un modo rapido e divertente per imparare il rumeno è quello di fai volontariato come studente internazionale.