Lengua rumana - Gente, Tradición

rumano (limba română) is the official language of Romania.
El nombre Rumania, y sus derivados, provienen de la palabra latina 'Romanus' (ciudadano de Roma),
un legado del Imperio Romano que tomó el control de la antigua Dacia (hoy Rumania) en el año 106 d.C.
El rumano conserva un número importante de rasgos del latín antiguo. y también contiene palabras tomadas de las lenguas eslavas circundantes, así como del francés, alemán, griego y turco.
El génesis de la literatura rumana, con su rico tapiz tejido a través de los siglos, se remonta al folclore, las tradiciones orales y los primeros escritos del país, que colectivamente sentaron las bases para una voz literaria única.

En realidad, el rumano es más fácil de entender para los angloparlantes de lo que se supone. Si has estudiado otra lengua romance, como italiano, español, francés o portugués, es posible que te sientas como en casa antes de lo que crees.
El rumano es un idioma fonético, por lo que las palabras se pronuncian tal como se escriben.

El rumano tiene el intrigante estatus de ser la única lengua romance hablada en Europa del Este.
Mientras exploras el vocabulario rumano, intenta traducir palabras relacionadas de otros idiomas
para ver cómo se alinean en significado y pronunciación.

Un extranjero tratando de aprender o hablar rumano puede esperar reacciones positivas de los hablantes nativos.
La mayoría de los rumanos seguramente apreciarán el hecho de que estés haciendo un esfuerzo por hablar su idioma.

Otros idiomas utilizados en Rumania

El inglés ha superado rápidamente al francés como segunda lengua del país, especialmente entre los jóvenes. Comunicarse en inglés en las grandes ciudades no debería ser un problema.

El francés y el alemán también pueden resultar útiles.
En el pasado, Rumania tenía una población minoritaria alemana considerable;
hoy en día el número de hablantes nativos de alemán está disminuyendo
pero el alemán todavía se utiliza en las comunidades del sur de Transilvania y en Banat (Rumania occidental).

El húngaro se usa ampliamente en los condados de Covasna y Harghita, en el este de Transilvania.
Entre el 15% y el 35% de la población de algunas ciudades más grandes del centro y oeste de Rumania (Târgu-Mureş, Oradea, Cluj-Napoca, Satu-Mare) habla húngaro.

Otras lenguas romances (especialmente el español y el italiano) también son estudiadas por la mayoría de las personas en las escuelas.
y por lo tanto se hablan con un nivel bastante bueno de fluidez.

Guía de pronunciación

El alfabeto rumano tiene 31 letras, similares a las del alfabeto inglés,
con la excepción de cinco letras especiales llamadas 'diacríticos':
ă (como la 'a' en la palabra inglesa 'musical'),
ș (pronunciado como 'sh'),
ț (pronunciado 'ts'),
â e î (tienen la misma lectura, sin equivalente en inglés).

Ciertas letras (y combinaciones de letras) se pronuncian de manera diferente que en inglés.

Letras rumanas Pronunciación
ă como en fater
î, â No hay equivalente en inglés
e como en tell
i [e] como en pick
j como en leisure
ş como en shoe
ţ [ts] como en fits
ce como en check
gi [dsi] como en gin
[dse] como en bajo
chi [ki] como en esquiarll
che [ke] como en chemisterio
ghi [gi] como en give
ghe [ge] como en adivinas

Palabras / Frases Útiles

INGLÉS ROMÂNĂ PRONUNCIATION
Saludos Fórmula de saludo  
Buen día. Bună dimineaţa. Abucheo-nuh di-mi-no-tsa
Hola/Buenos días. Bună ziua. Abucheo-no zee-va.
Buenas noches. Bună seara. Abucheo-no mar-ra.
Adiós. La revedere. La rev-eh-de-rayo
Buenas noches. Noapte bună. Nwap-te abucheo-no
Mi nombre es . . . Numele meu este… Noo-me-le menú si-te...
¿Cómo te llamas? ¿Cum vă numiţi? Bueno vuh noo-con?
¿Cómo estás? ¿Ce mai faceţi? Che mayo fa-chets
Estoy bien gracias. Bine, mulţumesc. Abeja-no, -tsoo-mesk
¿Hablas inglés?
. . . ¿Rumano?
Vorbiţi englezeşte?
. . . românește?
Vor-bits en-gle-entusiasmo-te
. . . ro-mi-nesh-te
Sí, un poco.
No.
Da, putin.
Nu.
Da, poo-tsin.
No.
Por favor habla despacio. Vă rog, vorbiţi mai rar. Vuh rog, vor-bits puede rar
¿Cómo se dice? . . ? Cum se spune . . . ? Bueno spo-ne . . . ?
¿Lo entiendes? Înţelegeţi? In-tse-le-chorros
No entiendo. Nu înţeleg. Noo en-tse-pierna
Por favor, repítelo. Vă rog, repetaţi. Vuh rog, re-pe-tatuajes
Lo siento. Îmi pare rău. Soy pa-re rau
¿Dónde te alojas? ¿Unde staţi? Oon-de estadísticas?
Estoy en el… hotel. Stau la Hotelul … Estacionamiento la ho-te-lool…
Bueno / Muy bueno. Bine / Foarte bine. Bendición / Guerra-tay abucheo-na
Quizás. Poate. Pwa-te
Ciertamente. Sigur. Si-bien
¿Puedo? ¿Se poate? Se pwa-¿te?
Gracias. Mulţumesc. Mool-tsoo-mesk
De nada En el lugar Koo pluh-che-re
No sé. Nuştiu. Noo shtee-u
Me gustaría... Aş vrea... osh vray-a
...y/o...... si / sau... oveja / cerda
Yo tengo / nosotras tenemos Yo tengo / nosotros tenemos Am / Avem... Ahm / Ah-vum
¿Qué estás haciendo? Ce faceţi? Che fa-chets
¿Le pido perdón? ¿Poftiţi? Pof-tetas
Disculpe... Scuzaţi-mă. . . Skoo-es-tsi ma
Aquí... Aic... Ah-cada vez…
Allí... Acolo... Ah-ko-lo
Hacia... Pre... Spreh
DÍAS DE LA SEMANA ZILELE SĂPTĂMÂNII  
Lunesluna somorgujo'
Martesmarti mercados'
miércolesmiercuri myer-koor'
Juevesjoi zho'
viernesvineri vi-ner'
Sábadosâmbătă-buh-tuh
domingomínimopuerta-mi-ni-kuh
NUMBERALS NUMERALE  
cero cero ze-ro
uno unu oo-noo
dos doi chico
tres tres trey
cuatro patru pa-troo
cinco cinco chinch'
seis caso sha-se
siete şapte forma-te
ocho optar optar
nueve nuevo no-wuh
diez zece ze-che
once desprezece un-spre-ze-che
doce chico -spre-ze-che
trece treisprezece trey -spre-ze-che
catorce paisprezece pagar-spre-ze-che
quince cincisprezece chinche '-spre-ze-che
dieciséis şaisprezece shay-spre-ze-che
diecisiete şaptesprezece forma-te-spre-ze-che
dieciocho optsprezece opt-spre-ze-che
diecinueve nuevo no-wuh-spre-ze-che
veinte douăzeci hacer-wuh checo'
veintiuno douăzeci şi unu hacer-wuh-checo'shi oo-noo
veintidós douăzeci şi doi do-wuh-zech' shi chico
treinta treizeci trey-checo'
cuarenta patruzeci pa-troo- checo'
cincuenta cincizeci chinch'- checo'
sesenta şaizeci shay- checo'
setenta şaptezeci forma-te- checo'
ochenta opción fuera-checo'
noventa nuevo no-por-checo
cien la suya o así-eh
doscientos doble sute hacer-wuh así-te
MESES DEL AÑO LUNILE ANULUI  
enero enero ya-nwa-centeno
febrero febrero fe-brwa-centeno
marzo marti mar-tye
abril abril a-pri-lejía
Mayo mayo mayo
junio iunie yu-ny
julio iulie yu-lye
agosto agosto agosto
septiembre septiembre septiembre-tem-brye
Octubre octubre ok-tom-brye
noviembre noiembrie no-yem-bry
diciembre diciembre de-chem-brye
EN EL HOTEL LA HOTEL  
Tengo una reservación. Am o rezervare. Soy o re-zer-va-re.
¿Tienes una habitación doble?
. . . soltero
¿Tienes una cámara doble?
. . . soltero
A-veterinarios o ka-me-ruh bolígrafo-troo hacer-wuh por-swa-¿yo?
. . . o per-swa-no
¿Tienen una habitación con baño?
. . . una ducha
. . . aire acondicionado
. . . camas gemelas
Aveţi o camera cu baie?

. . . duş
. . . aire acondicionado
. . . doble paturi
A-veterinarios o ka-me-ruh cu ba-¿sí?
. . .
. . . a-er kon-di-tsyo-nat
. . . hacer-wuh pa-tor'
¿Cuál es la tarifa por día? ¿Cât costă pe zi? Kit kos-tuh pe zi?
¿Está incluido el desayuno? Micul dejun e inclus? Micrófono de-junio vosotros en-kloo-¿eh?
¿Tu nombre, por favor?
. . . dirección
Numele dumneavoastră, ¿Vă rog?
Dirección. . .
Noo-me-le perdición-nea-era-verdad, vuh-rog?
A-dre-sa . . .
Por favor, despiértame a las 6 am. Vă rog, treziţi-mă la şase dimineaţa. Vuh rog, tre-zi-tsi-muh la sha-se di-mi-nea-tsa.
¿En qué piso está mi habitación? La ce etaj e camera mea? La che e-tazh ya ka-yo-ra media?
Necesito hielo,
por favor
. . . . otra manta
. . . un ventilador electrico
. . . un calentador
. . . una plancha
. . . una bombilla
. . . una almohada
. . . champú
. . . jabón
. . . papel higienico
. . . una toalla
Soy nevoie de gheaţă,
vă rog.

. . . încă o pătură
. . . ventilador
. . . un recurso
. . . un fuego de calcat
. . . un bec
. . . la perna
. . . şampon
. . . sapun
. . . hârtie igienică
. . . un prosop
Soy ne-vo-ye de gea-tsuh,
vuh rog.
. . . en-kuh o puf-demasiado-ruh
. . . oon ven-ti-la-tor
. . . pronto re-shoh
. . . hora freidor de kuhl-kat
. . . hora bek
. . . oh por-no
. . . impostor-pon
. . . Suh-poon
. . . hîr-camiseta-ye i-ji-e-ni-kuh
. . . pronto pro-sopa
¿A qué hora se sirve el desayuno? ¿La ce oră se sirveşte micul dejun? La che o-ruh se ser-ves-te mi-genial de-¿zhoon?
Me voy hoy. Plec astăzi. Plek como-tuhz'.
Por favor llame a un taxi Vă rog, chemaţi un taxi. Vuh rog, ke-mamá-tsim'oon ta-xi.
DINERO BANI  
¿Aceptan cheques de viajero?
. . . ¿tarjeta de crédito?
¿Aceptas cecuri de călătorie?
. . . ¿Carta de crédito?
Ak-chep-tatuajes che-koor' de kuh-luh-to-ri-¿sí?
. . . kar-té como-ta de kré-dice
¿Dónde hay un lugar de cambio de moneda extranjera?
. . . un banco
¿Unde e un birou de schimb valutar?
. . . la banca
Oon-de ye oon bi-row de esquivar va-loo-alquitrán?
. . .o prohibición-ka
¿Cuál es el tipo de cambio actual? Care e cursul de schimb astăzi? Ka-¿eres tú? koor-sol de hojear como-tuhz'
Por favor cambie esto a lei. Schimbaţi-mi în lei, vă rog. Hojear-murciélagos Estoy en juego, vuh-rog
TRANSPORTATION TRANSPORT  
¿Dónde está el
. . . estación de metro?
. . . estación de tren
. . . parada de autobus
. . . taquilla
. . . mostrador de información
. . . salir a la calle
Bajo e . . . ?
estación de metro
. . . gara
. . . staţia de autobuz.
. . . casa de bilete
. . . biroul de información
. . . ieşirea spre stradă
Oon-de vosotros . . . ?
. . . personal-tsya de yo-troh
. . . ga-ra
. . . personal-tsya de a-oo-to-bebida
. . . ka-sa de bi-le-¿te?
. . . bi-ro-ool de in-for-mamá-tsy
. . . ye-shi-rea spre camino-duh
¿Cuánto cuesta un
billete?
. . . unidireccional
. . . ida y vuelta
. . . primera clase
. . . segunda clase
Cât costă
un billete ?

. . . así
. . . dus - întores
. . . la clase întâi
. . . la clase a doua
Kit kos-eh
un bi-dejar ?
. . . doos
. . . doos shi în-tores
. . . la kla-dice yn-tii
. . . la kla-sa un hacer-wa
¿Hay algún especial? . . tasa?
. . . estudiantes universitarios
. . . Personas mayores
Există tarif redus pentru. . .?
. . . estudiantes
. . . pensionario
E-xis-tuh ta-rif re-dos
bolígrafo-tru. . .?
. . . taburete-abolladuras'
. . . pluma-syo-nar'
Fumar o
¿no fumar?
Fumători sau
nefumători?
Foo-muh-tor' sau
ne-foo-muh-tor'?
VIAJE EN TREN CALATORIA CU TRENUL  
¿A qué hora ¿Salir en tren para…? ¿La ce oră Pleacă trenul spre…? La che o-ruh alegato-kuh tre-nool/spre ...?
¿A qué hora llega el tren a…? La ce oră ajunge trenul la ...? La che o-ruh-zhoon-je tre-nool la...?
¿Existe un . . . ?
. . . vagón comedor
. . . coche cama
Existe . . . ?
. . .vagon-restaurante
. . .vagon de dormir
E-xis-eh. . . ?
. . . va-vamos res-ta-oo-despotricar
. . . va-vamos de dor-con
EN COCHE CU MAȘINA  
¿Dónde puedo alquilar un coche? Unde pot închiria o maşină? Oon-de olla en-ki-rya o ma-shi-¿No?
¿Conoces el camino hacia? ştiţi drumul spre…? Shtiu babear-mool spre… ?
¿Está bien el camino?
. . . malo
¿Drumul e bun?
. . . prost
Droo-mool vosotros bendición?
. . . prost
Which town does this road lead to? Spre ce oraş duce drumul ăsta? Pre che o-erupción -che babear-mool eh-ta
¿A cuántos kilómetros? Câţi kilometri sunt până la.... ? Equipos'ki-lo-yo-tri sint pi-no la ...?
¿Podrías indicarme? . . ?
. . . al siguiente pueblo
. . . a la carretera
. . . al estacionamiento
Cum se ajunge . . . ?
. . . en următorul oraş
. . . pe autostrada
. . . la parcare
Bueno se a-zhoon-je . . . ?
. . . en oor-muh-a-rool o-erupción
. . . pe a-oo-to-camino-duh
. . . la par-ka-re
¿Está lejos? ¿Me voy? Vosotros de-parte-¿te?
Could you direct me to...?
. . . un garaje
. . . una gasolinera
Cum se ajunge la . . . ?
. . . un garaje
. . . la gasolina
Bueno se a-zhoon-je la ?
. . . oon ga-erupción
. . . o ben-zi-nuh-REE-sí
Necesito gasolina. Am nevoie de benzină. Estoy ne-vo-ye de ben-zi-No.
Por favor, llene el tanque. Vă rog, faceţi plinul. Vuh rog, fa-chets' por favor-nool.
¿Dónde puedo encontrar un mecánico? ¿Unde pot găsi un mecánico? Oon-de pot guh-si un día yo-ka-nik?
Por favor repare. . .
. . . el neumático
. . . el faro
Vă rog, reparaţi . . .
. . . cauciucul
. . . farul
Vuh rog, re-pa-ratas' . . .
. . . ka-oo-chyu-kool
. . . fa-rollo
¿Cuánto costará? ¿Cât costă? Kit kos-¿Eh?
¿Cuándo estará listo? ¿Când e gata? Amablega-¿ta?
SEÑALES IMPORTANTES SEMNE IMPORTANTE  
Hombres Barbaţi Buhr-murciélagos'
Mujeres Femei Feh-yo
Baño W.C. Ve-ce
Entrada Intraro En-tra-re
Salir Ieşire Sí-shi-re
Salida de emergencia Ieşire de incendiu Sí-shi-re de in-chen-dyu
Abrir Deschis Dehs-besos
Cerrado Închis Yn-besos
Metro Metro Yo-
Precaución Atención A-diez-tsye
Peligro Pericol Pe-ri-kol
Límite de velocidad Limitación de viteză Li-mi-tuh de vi-te-zuh
Reducir velocidad Reducir la intensidad Re--chets'vi-te-za
Estacionamiento Parcare Par-ka-re
No hay estacionamiento Parcare interzisă Par-ka-re en-ter-zi-suh
Sin posición Estación interzisă Sta-tsyo-na-rea in-ter-zi-suh
Calle de sentido único Stradă cu sens unic Stra-duh koo sentido oo-nik
Giro a la derecha Curbă la dreapta Koor-buh la sueño-ta
Giro a la izquierda Curbă la stânga Koor-buh la stîn-ga
Curva peligrosa Curbă periculoasă Koor-buh pe-ri-koo-lwa-suh
Giro cerrado Viraj brusc Vi-arroyo razh
Manténgase a la derecha Staţi pe dreapta Estadísticas'pe sueño-ta
Mantenerse a la izquierda Staţi pe stânga Estadísticas'pe stîn-ga
Automóviles prohibidos Interzis pentru automóvil Inter-zis bolígrafo-troo a-oo-a-mo-bi-le
Vehículos prohibidos Interzis pentru vehículo Inter-zis bolígrafo-troo ve-hola-ko-le
Sin entrada Interacción intrarea En-tra-rea inter-zi-suh
Sin admisión Opción intrarea En-tra-rea o-pri-eh
Desvío Ocol O-kol
Túnel Túnel También-nel
Puente Pod Pod
Paso elevado Pasaj superior Pa-sazh soo-pe-ri-o
Paso subterráneo Pasaj subterráneo Pa-sazh in-fe-ri-o
Por aquí Pe aici Peh a-yo'
Ferrocarril Cale ferata Ka-le fe-ra-eh
Cruce de ferrocarril Trecere peste calea ferată Tre-che-re pes-te ka-lea fe-ra-eh
Estación de primeros auxilios Post de prim ajutor Publicar de remilgado a-zhoo-tor
No fumar Fumatul interzis Foo-mamá-herramienta inter-zis

Una forma rápida y divertida de aprender rumano es voluntario como estudiante internacional.