Roumain (limba română) est la langue officielle de la Roumanie.
Le nom Roumanie, et ses dérivés, viennent du mot latin « Romanus » (citoyen de Rome),
un héritage de l'Empire romain qui a pris le contrôle de l'ancienne Dacie (aujourd'hui la Roumanie) en 106 après JC
Le roumain conserve un nombre important de caractéristiques de l'ancien latin
et contient également des mots tirés des langues slaves environnantes, ainsi que du français, de l'allemand, du grec et du turc.
Le genèse de la littérature roumaine,
avec sa riche tapisserie tissée à travers les âges,
remonte au folklore, aux traditions orales et aux premiers écrits du pays,
qui, collectivement, ont jeté les bases d'une voix littéraire unique.
Le roumain est en fait plus facile à comprendre pour les anglophones qu'on ne le suppose.
Si vous avez étudié d'autres langues romanes, telles que l'italien, l'espagnol, le français ou le portugais, vous vous sentirez peut-être chez vous plus tôt que vous ne le pensez.
Le roumain est une langue phonétique, les mots sont donc prononcés tels qu'ils sont orthographiés.
Lorsque vous explorez le vocabulaire roumain, essayez de traduire mots apparentés d'autres langues
pour voir comment ils s'alignent dans le sens et la prononciation.
Un étranger essayant de apprendre ou parler le roumain
peut s'attendre à des réactions positives de la part des locuteurs natifs.
La plupart des Roumains apprécieront certainement le fait que vous fassiez un effort pour parler leur langue.
Autres langues utilisées en Roumanie
L'anglais a rapidement dépassé le français comme deuxième langue du pays, surtout chez les jeunes. Communiquer en anglais dans les grandes villes ne devrait pas être un problème.
Le français et l'allemand peuvent également être utiles.
Dans le passé, la Roumanie comptait une population minoritaire allemande importante ;
de nos jours, le nombre de locuteurs natifs allemands est en baisse
mais l'allemand est encore utilisé par les communautés du sud de la Transylvanie et du Banat (Roumanie occidentale).
Le hongrois est largement utilisé dans les comtés de Covasna et de Harghita, en Transylvanie orientale.
15 % à 35 % de la population de certaines grandes villes du centre et de l'ouest de la Roumanie (Târgu-Mureş, Oradea, Cluj-Napoca, Satu-Mare) parle hongrois.
D'autres langues romanes (en particulier l'espagnol et l'italien) sont également étudiées par la plupart des gens dans les écoles
et sont donc parlés avec un assez bon niveau de fluidité.
Guide de prononciation
L'alphabet roumain a 31 lettres, similaires à celles de l'alphabet anglais,
à l'exception de cinq lettres spéciales appelées « diacritiques » :
ă (comme le « a » dans le mot anglais « musical »),
ș (prononcé « sh »),
ț (prononcé « ts »),
â et î (ont la même lecture, sans équivalent anglais).
Certaines lettres (et combinaisons de lettres) sont prononcées différemment de ce qu'elles sont en anglais.
| Lettres roumaines | Prononciation |
| ă | comme dans Father |
| î, â | Pas d'équivalent anglais |
| e | comme dans tell |
| i | [e] comme dans pick |
| j | comme en leisure |
| ş | comme dans shoe |
| ţ | [ts] comme dans fits |
| ce | comme dans check |
| gi | [dsi] comme dans gin |
| ge | [dse] comme dans gender |
| chi | [ki] comme dans skill |
| che | [ke] comme dans chemistry |
| ghi | [gi] comme dans give |
| ghe | [ge] comme dans guess |
Mots / phrases utiles
| ANGLAIS | ROMÂNĂ | PRONUNCIATION |
| Salutations | Formule de salut | |
| Bonjour. | Bună dimineaţa. | Boo-nuh di-mi-na-tsa |
| Bonjour/Bonjour. | Bună ziua. | Boo-nuh zee-wa. |
| Bonsoir. | Bună seara. | Boo-nuh mer-ra. Rayon |
| Au revoir. | La revedere. | La rev-eh-de |
| Bonne nuit. | Noapte bună. | Nwap-te boo Bus-nuh |
| Je m'appelle ... | Numele meu este … | Noo-me-le meu oui-te ... |
| Quel est votre nom ? | Cum vă numiţi ? | Koom vuh noo-mits? |
| Comment allez-vous ? | Ce mai faceţi ? | Che mai fa-chets |
| Je vais bien, merci. | Bine, mulţumesc. | Abeille-nay, mool-tsoo-mesk |
| Parlez-vous anglais ? . . . Roumain ? |
Vorbiţi englezeşte ? . . . româneşte ? |
Vor-bits en-gle-zesh-te . . . ro-mi-nesh-te |
| Oui, un peu. Non. |
Da, puţin. N ° |
Da, pou-tsin. Noo. |
| Veuillez parler lentement. | Vă rog, vorbiţi mai rar. | Vuh ROG, vor-bits peut rar |
| Comment dites-vous ... ? | Cum se spune . . . ? | Koom se spoo-ne . . . ? |
| Tu comprends ? | Înţelegeţi ? | In-tse-le-jets |
| Je ne comprends pas. | Nu înţeleg. | Noo in-tse-jambe |
| Veuillez le répéter. | Vă rog, repetaţi. | Vuh rog, re-pe-tatouages |
| Je suis désolée. | Îmi pare rău. | Im pa-re rau |
| Où logez-vous ? | Unde staţi ? | OON-de stats? |
| Je suis à… l'hôtel. | Stau la Hotelul … | Stau la ho-te-lool … |
| Bien / Très bien. | Bine / Foarte bine. | Boon / Fwar- séjour boo Bus-na |
| Peut-être. | Poate. | Pwa-te |
| Certainement. | Sigur. | Si-goor |
| Puis-je ? | Se poate ? | Se pwa-te ? |
| Merci. | Mulţumesc. | Mool-tsoo-mesk |
| De rien | Cu plăcere | Koo pluh-che-re |
| Je ne sais pas. | Nu ştiu. | Noo shtee-u |
| J'aimerais... | Aş vrea... | Osh vray-a |
| ...et / ou...... | şi / sau... | shee / Sow |
| J'ai / Nous avons | Am / Avem... | Ahm / Ah-vum |
| Qu'est-ce que tu fais ? | Ce faceţi ? | Che fa-chets |
| Je vous demande pardon ? | Poftiţi ? | Pouf-tits |
| Excusez-moi... | Scuzaţi-mă. . . | Skooza-tsi ma |
| Ici... | Aici... | Ah-eech… |
| Là... | Acolo... | Ah-ko-lo |
| Vers... | Spre... | Spreh… |
| JOURS DE LA SEMAINE | ZILELE SĂPTĂMÂNII | |
| Lundi | luni | huards' |
| Mardi | marţi | marts' |
| Mercredi | miercuri | myer-koor' |
| Jeudi | joi | zho' |
| Vendredi | vineri | vi-ner' |
| Samedi | sâmbătă | sîm-buh-tuh |
| Dimanche | duminică | doo-mi-ni-kuh |
| NUMBERALS | NUMERALE | |
| zéro | zéro | ze-ro |
| un | unu | oo-noo |
| deux | doi | doy |
| trois | trei | trey |
| quatre | patru | pa-troo |
| cinq | cinci | chinch' |
| six | şase | sha-se |
| sept | şapte | forme-te |
| huit | opt | opt |
| neuf | nouă | non-wuh |
| dix | zece | ze-che |
| onze | unsprezece | oon-spre-ze-che |
| douze | doisprezece | doy -spre-ze-che |
| treize Billet | treisprezece | trey -spre-ze-che |
| quatorze | paisprezece | payer-spre-ze-che |
| quinze | cincisprezece | chinch Église '-spre-ze-che |
| seize | şaisprezece | shay-spre-ze-che |
| dix-sept | şaptesprezece | forme-te-spre-ze-che |
| dix-huit | optsprezece | opt-spre-ze-che |
| dix-neuf | nouăsprezece | non-wuh-spre-ze-che |
| vingt | douăzeci | do-wuh zech' |
| vingt et un | douăzeci şi unu | do-wuh-zech' shi oo-noo |
| vingt-deux | douăzeci şi doi | do-wuh-zech' shi doy |
| trente | treizeci | trey-zech' |
| quarante | patruzeci | pa-troo- zech' |
| cinquante | cincizeci | chinch'- zech' |
| soixante | şaizeci | shay- zech' |
| soixante-dix | şaptezeci | shap-te- zech' |
| quatre-vingts | optzeci | oot-zech' |
| quatre-vingt-dix | nouăzeci | no-whu-zech |
| cent | o sută | o soo-tuh |
| deux cents | două sute | faire-wuh soo-te |
| MOIS DE L'ANNÉE | LUNILE ANULUI | |
| Janvier | ianuarie | ya-nwa-rye |
| Février | februarie | fe-brwa-rye |
| Mars | martie | mar-tye |
| Avril | avril | a-pri-lye |
| Mai | mai Carte | mai |
| Juin | iunie | yu-ny |
| Juillet | iulie | yu-lye |
| Août | août | augoost |
| Septembre | septembrie | sep-tem-brye |
| Octobre | octombrie | ok-tom-brye |
| Novembre | noiembrie | no-yem-bry |
| Décembre | decembrie | de-chem-brye |
| À L'HÔTEL | LA HOTEL | |
| J'ai une réservation. | Am o rezervare. | Am o re-zer-va-re. |
| Avez-vous une chambre double ? . . . célibataire |
Aveţi o cameră dublă ? . . . célibataire |
A-vétérinaires o ka-me-ruh stylo-troo
faire-wuh per-swa-me ? . . . o per-swa-nuh |
| Avez-vous une chambre avec baignoire ? . . . une douche . .. climatisation . . . lits jumeaux |
Aveţi o cameră cu baie ?
. . . duş . . . aer condiţionat . . . două paturi |
A-vétérinaires o ka-me-ruh cu ba-oui ? . . . doosh . . . a-er kon-di-tsyo-nat . . . faire-wuh pa-toor' |
| Quel est le tarif par jour ? | Cât costă pe zi ? | Kit kos-tuh pe zi? |
| Le petit-déjeuner est-il inclus ? | Micul dejun e inclus ? | Micro de-jun vous dans-kloo-suh ? |
| Votre nom, s'il vous plaît ?
. . . adresse |
Numele dumneavoastră, vă rog ? Adresa . . . |
Noo-me-le
doom-nea-vwas-truh, vuh-ROG? A-dre-sa . . . |
| Veuillez me réveiller à 6 heures du matin. | Vă rog, treziţi-mă la şase dimineaţa. | Vuh ROG, tre-zi-tsi-muh la sha-se di-mi-nea-tsa. |
| À quel étage se trouve ma chambre ? | La ce etaj e camera mea ? | La che e-tazh ye ka-moi-ra mea? |
| J'ai besoin de glace, s'il vous plaît . . . . une autre couverture . . . un ventilateur électrique . . . un radiateur . . . un fer . .. une ampoule . . . un oreiller . . . shampooing . . . savon . . . papier toilette . . . une serviette |
Am nevoie de gheaţă, vă rog. . . . încă o pătură . . . un ventilateur . . . un reşou . . . un fier de călcat . . . un bec . . . o pernă . . . şampon . . . săpun . . . hârtie igienică . . . un prosop |
Am ne-vo-ye de gea-tsuh, vuh rog. . . . dans-kuh o puh-too-ruh . . . oon ven-ti-la-tor . . . oon re-shoh . . . oon fyer de kuhl-kat . . . oon bek . . . o par-nuh . . . sham-pon . . . suh-caca . . . hîr-tee-ye i-ji-e-ni-kuh . . . oon pro-sop |
| À quelle heure le petit-déjeuner est-il servi ? | La ce oră se serveşte micul dejun ? | La che o-ruh se ser-vesh-te mi-kool de-zhoon ? |
| Je pars aujourd'hui. | Plec astăzi. | Plek as-tuhz'. |
| Veuillez appeler un taxi | Vă rog, chemaţi un taxi. | Vuh ROG, ke-ma-tsim'oon ta-xi. |
| ARGENT | BANI | |
| Acceptez-vous les chèques de voyage ? .. . carte DE crédit ? |
Accepteraţi cecuri de călătorie ? . . . Carte de crédit ? |
Ak-chep-tats 'che-koor' de kuh-luh-àri-oui ? . . . kar-tea as-ta de kre-dit |
| Où se trouve un bureau de change ? . . . une banque |
Unde e un birou de schimb valutar ? . . . o bancă |
OON-de you oon bi-row de skimb va-loo-goudron? . . .o -ka |
| Quel est le taux de change actuel ? | Care e cursul de schimb astăzi ? | Ka-re you Itinéraire koor-sool de skimb comme-tuhz' |
| Veuillez changer cela en lei. | Schimbaţi-mi în lei, vă rog. | Écrémage-chauves-souris 'm in lay, vuh-ROG |
| TRANSPORTATION | TRANSPORT | |
| Où est le .. . station DE métro ? . .. gare .. . arrêt DE bus . .. billetterie . . . bureau D'INFORMATION . . . sortir dans la rue |
Unde e. ? staţia de metrou . . . gara . . . staţia de autobuz. . . . casa de bilete . . . biroul de informaţii . . . ieşirea spre stradă |
OON-de vous . . . ? . . . sta-tsya de moi-troh . . . ga-ra . . . sta-tsya de a-oo-to-booz . . . ka-sa de bi-le-te ? . . . bi-ro-ool de in-for-ma-tsiy . . . ye-shi-rea spre stra-duh |
| Combien coûte un ? .. . aller simple . . . aller-retour .. . première classe .. . deuxième classe |
Cât costă un bilet ? . . . dus . . . dus - întors . . . la clasa întâi . . . la clasa a doua |
Kit kos-tuh oon bi-let ? . . . doos . . . doos shi în-tors Tramway . . . la kla-sa yn-tyi . . . la kla-sa a faire-wa |
| Y a-t-il un tarif spécial . .. ? . .. étudiants .. . personnes âgées |
Există tarif redus pentru. . .? . . . studenţi . . . pensionari |
E-xis-tuh ta-rif re-doos stylo-tru . . . ? . . . stoo-bosses' . . . stylo-syo-nar' |
| Fumer ou non-fumeur ? |
Sau Fumători nefumători ? |
Foo-muh-tor' sau ne-foo-muh-tor'? |
| VOYAGE EN TRAIN PLANIFICATEUR DE COURSES | CALATORIA CU TRENUL | |
| À quelle heure le départ en train pour… ? | La ce ouă pleacă trenul spre … ? | La che o-ruh plaidoyer-kuh tre-outil / spre ...? |
| À quelle heure le train arrive-t-il à … ? | La ce oră ajunge trenul la ... ? | La che o-ruh a-zhoon-je tre-nool la ... ? |
| Y a-t-il un . . . ? . .. voiture-restaurant . .. voiture-lit |
Există . . . ? . . .vagon-restaurant . . .vagon de dortoir |
E-xis-tuh . . . ? . . . va-gon res-ta-oo-diatribe . . . va-gon de dor-mit |
| EN VOITURE | CU MAųINA | |
| Où puis-je louer une voiture ? | Unde pot închiria o maşină ? | OON-de pot in-ki-rya o ma-shi-nuh ? |
| Connaissez-vous la route vers ? | ştiţi drumul spre … ? | Shtiu droo-mool spre… ? |
| La route est-elle bonne ? . . . mauvais |
Drumul e bun ? . . . prost |
Droo-mool ye boon? . . . prost |
| À quelle ville mène cette route ? | Spre ce oraş duce drumul ăsta ? | Spre che o-rash doo-che droo-mool uhs-ta |
| Combien de kilomètres faut-il parcourir ? | Câţi kilomri sunt până la.... ? | Kits' ki-lo-moi-tri sint pi-nuh la ...? |
| Pourriez-vous me diriger... ? . . . à la ville suivante . . . à l'autoroute . .. au parking |
Cum se ajunge . . . ? . . . în următorul oraş . . . pe autostradă . . . la parcare |
Koom se a-zhoon-je . . . ? . . . in oor-muh-à-rool o-éruption cutanée . . . pe a-oo-to-stra-duh . . . la par-ka-re |
| C'est loin ? | E departe ? | Ye de-par-te ? |
| Pourriez-vous me diriger vers... ? . . . un garage . .. une station-service |
Cum se ajunge la . . . ? . . . un garaj . . . o benzinărie |
Koom se a-zhoon-je la ? . . . oon ga-éruption cutanée . . . o ben-zi-nuh-ree-ye |
| J'ai besoin d'essence. | Am nevoie de benzină. | Am ne-vo-ye de ben-zi-nuh. |
| Veuillez remplir le réservoir. | Vă rog, faceţi plinul. | Vuh ROG, fa-chets ' pli-nool. |
| Où puis-je trouver un mécanicien ? | Unde pot găsi un mecanic ? | OON-de pot guh-si oon moi-ka-nik ? |
| Veuillez réparer . . . . . . le pneu . . . le phare |
Vă rog, reparaţi . . . . . . cauciucul . . . farul |
Vuh ROG, re-pa-rats' . . . . . . ka-oo-chyu-kool . . . fa-rool |
| Combien cela coûtera-t-il ? | Cât costă ? | Kit kos-tuh ? |
| Quand sera-t-il prêt ? | Când e gata ? | Genre vous ga-ta ? |
| SIGNES IMPORTANTS | SEMNE IMPORTANTE | |
| Hommes | Bărbaţi | Buhr-chauves-souris' |
| Femmes | Femei | Feh-mey |
| Toilettes | W.C. | Ve-ce |
| Entrée | Intrare | In-tra-re |
| Quitter | Ieşire | Ye-shi-re |
| Sortie de secours | Ieşire de incendiu | Ye-shi-re de in-chen-dyu |
| Ouvrir | Deschis | Dehs-kis |
| Fermé | Închis | Yn-kis |
| Métro | Metrou | Moi-troh |
| Attention | Atenţie | A-dix-tsye |
| Danger | Péricol | Pe-ri-kol |
| Limite de vitesse | Limită de viteză | Li-mi-tuh de vi-te-zuh |
| Réduire la vitesse | Reduceţi viteza | Re-doo-chets 'vi-te-za |
| Stationnement | Parcare | Par-ka-re |
| Pas de stationnement | Parcare interzisă | Par-ka-re in-ter-zi-suh |
| Pas de position debout | Staţionarea interzisă | Sta-tsyo-na-rea in-ter-zi-suh |
| One Way Street | Stradă cu sens unic | Stra-duh koo sens oo-nik |
| Tourner à droite | Curbă la dreapta | Koor-buh la dreap-ta |
| Tourner à gauche | Curbă la stânga | Koor-buh la stîn-ga |
| Courbe dangereuse | Curbă periculoasă | Koor-buh pe-ri-koo-lwa-suh |
| Virage serré | Viraj brusc | Vi-razh broosk |
| Garder à droite | Staţi pe dreapta | Statistiques' pe dreap-ta |
| Garder à gauche | Staţi pe stânga | Statistiques' pe stîn-ga |
| Automobiles interdites | Interzis pentru automobile | In-ter-zis stylo-troo a-oo-to-mo-bi-le |
| Véhicules interdits | Véhicule Interzis pentru | In-ter-zis stylo-troo ve-salut-ko-le |
| Aucune entrée | Intrarea interzisă | In-tra-rea in-ter-zi-suh |
| Aucune admission | Intrarea oprită | In-tra-rea o-pri-tuh |
| Détour | Ocol | O-kol |
| Tunnel | Tunel | Too-nel |
| Pont | Pod | Pod |
| Passage supérieur | Supérieur de Pasaj | Pa-sazh soo-pe-ri-ou |
| Passage inférieur | Pasaj subteran | Pa-sazh in-fe-ri-ou |
| Par ici | Pe aici | Peh a-ICH' |
| Chemin de fer | Cale ferată | Ka-le fe-ra-tuh |
| Traversée de chemin de fer | Trecere peste calea ferată | Tre-che-re pes-te ka-lea fe-ra-tuh |
| Poste de premiers secours | Ajusteur Post de prim | Publier de prim a-zhoo-tor |
| Interdiction de fumer | Fumatul interzis | Foo-ma-outil in-ter-zis |
Un moyen rapide et amusant d'apprendre le roumain consiste à volontaire en tant qu'étudiant international.


