Língua Romena - Pessoas, Tradição

Romeno (limba română) é a língua oficial da Romênia.
O nome Romênia e seus derivados vêm da palavra latina 'Romanus' (cidadão de Roma),
um legado do Império Romano que assumiu o controle da antiga Dácia (hoje Romênia) em 106 d.C.
O romeno mantém um número significativo de características do latim antigo e também contém palavras retiradas das línguas eslavas vizinhas, bem como do francês, alemão, grego e turco.
O gênese da literatura romena, com sua rica tapeçaria tecida através dos tempos, pode ser rastreada até o folclore, as tradições orais e os primeiros escritos do país, que coletivamente lançaram as bases para uma voz literária única.

O romeno é na verdade mais fácil de ser entendido pelos falantes de inglês do que se supõe. Se você estudou outra língua românica, como italiano, espanhol, francês ou português, poderá se sentir em casa mais cedo do que imagina.
O romeno é uma língua fonética, portanto as palavras são pronunciadas conforme são escritas.

Romanian holds the intriguing status of being the only Romance language spoken in Eastern Europe.
Ao explorar o vocabulário romeno, tente traduzir palavras relacionadas de outras línguas
para ver como eles se alinham em significado e pronúncia.

Um estrangeiro tentando aprender ou falar romeno pode esperar reações positivas de falantes nativos.
A maioria dos romenos certamente apreciará o fato de você estar se esforçando para falar a língua deles.

Outras línguas usadas na Romênia

O inglês ultrapassou rapidamente o francês como segunda língua do país, especialmente entre os jovens. A comunicação em inglês nas grandes cidades não deve ser um problema.

Francês e alemão também podem ser úteis.
No passado, a Roménia tinha uma considerável população minoritária alemã;
hoje em dia o número de falantes nativos de alemão está diminuindo
but German is still used by communities in southern Transylvania and in Banat (Western Romania).

O húngaro é amplamente utilizado nos condados de Covasna e Harghita, no leste da Transilvânia.
15% to 35% of the population of some larger cities in Central and Western Romania (Târgu-Mureş, Oradea, Cluj-Napoca, Satu-Mare) speaks Hungarian.

Outras línguas românicas (especialmente espanhol e italiano) também são estudadas pela maioria das pessoas nas escolas
e, portanto, são falados com um nível de fluência bastante bom.

Guia de pronúncia

O alfabeto romeno possui 31 letras, semelhantes às do alfabeto inglês,
with the exception of five special letters called 'diacritics':
ă (como o 'a' na palavra inglesa 'musical'),
ș (pronunciado como 'sh'),
ț (pronunciado 'ts'),
â e î (têm a mesma leitura, sem equivalente em inglês).

Certain letters (and letter combinations) are pronounced differently than they are in English.

Cartas Romenas Pronúncia
ă como em paier
î, â Nenhum equivalente em inglês
e como em tetudo
i [e] como na p.ick
j como em leisure
ş como em shai
ţ [ts] como em fits
ce como em queck
soldado [dsi] como em soldadon
ge [dse] como em geabaixo
chi [ki] como em esquitudo
que [ke] como em quemiséria
oi [gi] como em soldadosim
ah [ge] como em carass

Palavras/frases úteis

INGLÊS ROMÂNĂ PRONUNCIATION
Saudações Fórmula de salut  
Bom dia. Bună dimineaţa. Vaia-nuh di-mi-na-tsa
Olá/Bom dia. Bună ziua. Vaia-não zee-wa.
Boa noite. Bună seara. Vaia-não mar-ra.
Adeus. A revista. La rev-eh-de-raio
Boa noite. Noapte bună. Nwap-te vaia-não
Meu nome é. . . Numele meu este… Não-me-le meu sim-te...
Qual é o seu nome? Como você está numiţi? Bom vuh não-com?
Como vai você? O que você acha? Che pode sim-chets
Estou bem, obrigado. Bine, mulţumesc. Abelha-não, muito-tsoo-mesk
Você fala inglês?
. . . Romeno?
Vorbiţi englezeşte?
. . . româneşte?
Vo-bits inglês--te
. . . rom-mi-nesh-você
Sim, um pouco.
Não.
Sim, putin.
Não.
Da, po-tsin.
Não.
Por favor, fale devagar. Vă rog, vorbiţi mai rar. Uau cara, vor-bits pode rar
Como você diz. . . ? Cum se spune. . . ? Bom se assustador-não. . . ?
Você entende? Înţelegeţi? In-tse--jatos
Não entendo. Nu înţeleg. Não in-tse-perna
Por favor, repita. Vă rog, repetati. Vuh rog, re-pe-tatuagens
Sinto muito. Îmi pare rău. Eu pa-re rau
Onde você está hospedado? Unde staţi? Ah-de estatísticas?
Estou no… hotel. Stau la Hotelul … Stau la ho-você-lool…
Bom / Muito bom. Bine / Foarte bine. Benefício / Guerra-tay vaia-na
Talvez. Poate. Pwa-te
Certamente. Sigur. Si-bom
Posso? Se poate? Se pwa-te?
Obrigado. Mulţumesc. Mool-tsoo-mesk
De nada Cu lugar Koo pluh-che-re
Não sei. Nu ştiu. Não, shtee-u
Gostaria... Aş vrea... Ah vray-a
...e/ou...... şi / sau... shee / semear
Eu tenho / Nós temos Sou/Avem... Ahm / Ah-vum
O que você está fazendo? O que é isso? Che fa-chets
Me desculpe? Poftiţi? Peitinhos
Com licença... Scuzaţi-mă. . . Skoo-za-tsi ma
Aqui... Aici... Ah-eca…
Aí... Acol... Ah-ko-lo
Em direção... Esp... Fala
DIAS DA SEMANA ZILELE SĂPTĂMÂNII  
Segunda-feiramês de junho mergulhão'
Terça-feiramarţi mercados'
Quarta-feiramiercuri myer-koor'
Quinta-feirajoi zho'
sexta-feiraanos vi-ner'
Sábadosâmbătăsim-buh-tuh
Domingoduminicado-mi-ni-kuh
NUMBERALS NUMERALE  
zero zero ze-ro
um você oh-não
dois doi sim
três trei trey
quatro patru pa-troo
cinco cinci chinch'
seis caso sim-se
sete şapte forma-te
oito optar optar
nove agora não-uau
dez zece ze-che
onze despreze ah-spre-ze-che
doze doisprezece sim -spre-ze-che
treze treisprezece trey -spre-ze-che
quatorze paisprezece pagar-spre-ze-che
quinze cincisprezece queixo '-spre-ze-che
dezesseis şaisprezece shay-spre-ze-che
dezessete şaptesprezece forma-te-spre-ze-che
dezoito optprezece opt-spre-ze-che
dezenove agora não-wuh-spre-ze-che
vinte douăzeci faça-uh checo'
vinte e um douăzeci şi unu faça-uh-checo'shi oh-não
vinte e dois douăzeci şi doi do-wuh-zech'shi sim
trinta treizeci tre-checo'
quarenta patruzeci pa-troo- checo'
cinquenta cincizeci chinch'- checo'
sessenta şaizeci shay- checo'
setenta şaptezeci forma-te- checo'
oitenta opção fora-checo'
noventa nouăzeci não-que-checo
cem o sută o então-tuh
duzentos două sute fazer-uau então-te
MESES DO ANO LUNILE ANULUI  
Janeiro anuário ya-nwa-centeio
Fevereiro fevereiro fe-brwa-centeio
Março marcia mar-tye
Abril abril a-pri-lixívia
Maio maio pode
Junho junho yu-ny
julho Julia yu-lye
Agosto agosto agosto
Setembro setembro set-tem-brye
Outubro outubro ok-tom-brye
Novembro noiembrie no-yem-bry
Dezembro dezembro de-chem-brye
NO HOTEL LA HOTEL  
Tenho uma reserva. Estou o rezervare. Sou o re-zer-vai-re.
Você tem quarto duplo?
. . . solteiro
Você tem uma câmera dupla?
. . . solteiro
A-veterinários o ka-me-ruh caneta-troo fazer-uh por-swa-eu?
. . . o per-swa-não
Você tem quarto com banheiro?
. . . um banho
. . . ar condicionado
. . . camas de solteiro
Aveţi o camera cu baie?

. . . duş
. . . ar condicionado
. . . două paturi
A-veterinários o ka-me-ruh cu ba-você?
. . . caramba
. . . a-er kon-di-tsyo-nat
. . . fazer-uau pa-toor'
Qual é a tarifa por dia? Cât costă pe zi? Kit kos-tuh pe zi?
O café da manhã está incluído? Micul dejun e inclus? Microfone de-junho você está-kloo-ah?
Seu nome, por favor?
. . . endereço
Numele dumneavoastră, você está certo?
Endereço . . .
Não-me-le desgraça-nea-v era-verdade, vuh-cara?
A-dr-sa . . .
Por favor, me acorde às 6 da manhã. Vă rog, treziţi-mă la şase dimineaţa. Uau cara, tre-zi-tsi-muh la sim-se di-mi-não-tsa.
Em que andar fica meu quarto? La ce etaj e camera mea? La que e-taj você ka-eu-ra sim?
Preciso de gelo,
por favor
. . . . outro cobertor
. . . um ventilador elétrico
. . . um aquecedor
. . . um ferro
. . . uma lâmpada
. . . um travesseiro
. . . xampu
. . . sabonete
. . . papel higiênico
. . . uma toalha
Am nevoie de gheaţă,
vă rog.

. . . încă o pătură
. . . um ventilador
. . . um recurso
. . . um fogo de calcat
. . . um bec
. . . o pernă
. . . şampon
. . . sapun
. . . hartie igienică
. . . um prosop
Sou ne-vo-ye de sim-tsuh,
vã, cara.
. . . em-kuh o puh-muito-ruh
. . . oon ven-ti-la-por
. . . oon re-sim
. . . ah fogão de kuhl-kat
. . . ah bem
. . . ó por-não
. . . farsa-pon
. . . suh-poça
. . . hir-camiseta-sim, eu-ji-e-ni-kuh
. . . opa pro-sop
A que horas é servido o pequeno-almoço? La ce oră se serveşte micul dejun? La que o-ruh se ser-vesh-te mi-legal de-zhoon?
Vou embora hoje. Plec astăzi. Plek como-tuhz'.
Por favor, chame um táxi Vă rog, chemaţi un taxi. Uau cara, ke-mãe-tsim'oon ta-xi.
DINHEIRO BANI  
Vocês aceitam cheques de viagem?
. . . Cartão de crédito?
Aceita os dados da călătorie?
. . . Cartão de crédito?
Ak-chep-tatuagens-koor' de kuh-luh-to-ri-você?
. . . kar-chá como-ta de kre-dit
Onde fica a casa de câmbio?
. . . um banco
Unde e un birou de schimb valutar?
. . . o banco
Ah-de ye oon bi-row de deslizar va-loo-alcatrão?
. . .o proibição-ka
Qual é a taxa de câmbio de hoje? Care e cursul de schimb astăzi? Ka-você é bom-sool de deslizar como-tuhz'
Por favor, mude para lei. Schimbaţi-mi în lei, vă rog. Desnatar-morcegos estou deitado, vuh-cara
TRANSPORTATION TRANSPORT  
Onde está o
. . . estação de metrô?
. . . estação ferroviária
. . . ponto de ônibus
. . . bilheteria
. . . balcão de informações
. . . sair para a rua
Unde e . . . ?
estação do metrô
. . . gara
. . . estação de autobuz.
. . . casa de bilete
. . . biroul de informaţii
. . . ieşirea spre stradă
Ah-de você. . . ?
. . . equipe-tsya de eu-troh
. . . ga-ra
. . . equipe-tsya de a-oo-to-bebida
. . . ka-sa de bi--te?
. . . bi-ro-ool de in-for-mãe-tsiy
. . . vós-shi-rea spre rua-duh
Quanto custa um
ingresso?
. . . Mão Única
. . . ida e volta
. . . primeira classe
. . . segunda classe
Gato custa
um bilhete ?

. . . dus
. . . dus - întores
. . . la classe întâi
. . . la classe a doua
Kit kos-tuh
oon bi-deixe ?
. . . faça
. . . faça shi în-tors
. . . la kla-sa yn-sim
. . . la kla-sa a fazer-wa
Existe um arquivo . . . taxa?
. . . estudantes universitários
. . . idosos
Existe tarifa redus pentru. . .?
. . . estudante
. . . pensionista
E-xis-tuh ta-rif re-faz
caneta-tru. . .?
. . . estoo-amassados'
. . . caneta-syo-nar'
Fumar ou
não fuma?
Fumători sau
nefumători?
Foo-muh-por'sou
não-foo-muh-por'?
VIAGEM DE TREM CALATÓRIA DO TRENUL  
A que horas o saída de trem para…? La ce oră plecă trenul spre…? La que o-ruh apelo-kuh três-nool/spre ...?
A que horas chega o comboio a…? La ce oră ajunge trenul la ...? La che o-ruh a-zhoon-je três-nool la...?
Existe um arquivo . . . ?
. . . vagão-restaurante
. . . carro-dormitório
Existe. . . ?
. . .vagon-restaurante
. . .vagão de dormitório
E-xis-tuh. . . ?
. . . va-vai res-ta-oo-desabafo
. . . va-vai de dor-com
DE CARRO CU MAȘINA  
Onde posso alugar um carro? O que você pode fazer na máquina? Ah-de pot in-ki-rya o ma-shi-não?
Você conhece o caminho para? ştiţi drumul spre…? Shtiu baba-mool spre… ?
A estrada é boa?
. . . ruim
Drumul e bun?
. . . prost
Droo-mool você benefício?
. . . prost
Para qual cidade esta estrada leva? Spre ce oraş duce drumul ăsta? Spre que o-erupção cutânea sim-che baba-mool ah, sim-ta
Quantos quilômetros faltam? Câţi quilometri sunt până la.... ? Conjuntos'ki-lo-eu-tri sint pi-não la ...?
Você poderia me orientar. . . ?
. . . para a próxima cidade
. . . para a rodovia
. . . para o estacionamento
Cum se ajunge. . . ?
. . . em următorul oraş
. . . pe autostrada
. . . o estacionamento
Bom se-zhoon-je. . . ?
. . . em oor-muh-para-rool o-erupção cutânea
. . . pe a-oo-to-rua-duh
. . . o par-ka-re
É longe? E partir? Você de-par-te?
Você poderia me indicar...?
. . . uma garagem
. . . um posto de gasolina
Cum se ajunge la. . . ?
. . . uma garagem
. . . o benzinarie
Bom se-zhoon-je la ?
. . . oon ga-erupção cutânea
. . . o ben-zi-nuh-ree-sim
Preciso de gasolina. Sou nevoie de gasolina. Não estouvo-ye de ben-zi-não.
Por favor, encha o tanque. Vă rog, faceţi plinul. Uau cara, sim-chets' pli-nool.
Onde posso encontrar um mecânico? Você não tem um mecânico? Ah-de pot guh-sim ah eu-ka-nik?
Por favor, repare. . .
. . . o pneu
. . . o farol
Vă rog, reparaţi . . .
. . . cauciucul
. . . farul
Uau cara, re-pa-ratos' . . .
. . . ka-oo-chyu-kool
. . . fa-rool
Quanto vai custar? Cât costă? Kit kos-tuh?
Quando estará pronto? Când e gata? Gentil você ga-ta?
SINAIS IMPORTANTES SEMNE IMPORTANTE  
Homens Bărbaţi Buhr-morcegos'
Mulheres Mulher Feh-sim
Banheiro W.C. Ve-ce
Entrada Intrare Em-tra-re
Sair Ieşire Sim-shi-re
Saída de Emergência Risco de incêndio Sim-shi-re de in-chen-dyu
Abrir Deschis Dehs-beijo
Fechado Închis Sim-beijo
Metrô Metrou Meu-troh
Cuidado Atenção A-dez-tsye
Perigo Pericol Pe-ri-kol
Limite de velocidade Limite de vida Li-mi-tuh de vi-você-zuh
Reduzir velocidade Reduzir a vida Re-sim-chets' vi-você-za
Estacionamento Parque Par-ka-re
Sem estacionamento Parque Interzisă Par-ka-re inter-zi-suh
Sem posição Estação Interzisă Sta-tsyo-na-rea inter-ter-zi-suh
Rua de mão única Estrada com sentido único Stra-duh coo sentido oo-nik
Virar à direita Curbă la dreapta Koor-buh la sonho-ta
Virar à esquerda Curbă la stânga Koor-buh la stîn-ga
Curva Perigosa Curbă periculoasă Koor-buh pe-ri-koo-loa-suh
Curva acentuada Viraj brusc Vi-broosk razh
Mantenha-se à direita Estado de sonho Estatísticas' pe sonho-ta
Mantenha-se à esquerda Estado da posição Estatísticas' pe stîn-ga
Automóveis proibidos Interzis pentru automóvel Inter-zis caneta-troo a-oo-to-mo-bi-le
Veículos Proibidos Veículo Interzis pentru Inter-zis caneta-troo ve-oi-ko-le
Sem entrada Intrarea interzisă Em-tra-rea inter-zi-suh
Sem admissão Intrarea Oprită Em-tra-rea o-primeiro-tuh
Desvio Ocol O-col
Túnel Túnel Também-nel
Ponte Conjunto Conjunto
Viaduto Pasaj superior Pa-sazh soo-pe-ri-ou
Passagem subterrânea Pasaj subterrâneo Pa-sazh in-fe-ri-ou
Por aqui Pe aici Peh a-eu'
Ferrovia Cale ferată Ka-le fe-ra-tuh
Cruzamento Ferroviário Trecere peste calea ferată Tre-que-re pes-te ka-lea fe-ra-tuh
Posto de Primeiros Socorros Post de prim ajudante Postagem de primo a-zhoo-por
Não fumar Fumatul interzis Foo-mãe-ferramenta inter-zis

Uma maneira rápida e divertida de aprender romeno é voluntário como estudante internacional.