Roemeens (limba română) is de officiële taal van Roemenië.
De naam Roemenië, en zijn afgeleiden, komen van het Latijnse woord 'Romanus' (burger van Rome),
een erfenis van het Romeinse Rijk die de controle over het oude Dacië (tegenwoordig Roemenië) in 106 na Christus overnam
Roemeens behoudt een aanzienlijk aantal kenmerken van het oude Latijn
en bevat ook woorden uit de omliggende Slavische talen, evenals uit het Frans, Duits, Grieks en Turks.
De ontstaan van de Roemeense literatuur,
met zijn rijke wandtapijt geweven door de eeuwen heen,
kan worden teruggevoerd op de folklore, mondelinge tradities en vroege geschriften van het land,
die gezamenlijk de basis legden voor een unieke literaire stem.
Roemeens is eigenlijk gemakkelijker te begrijpen voor Engelstaligen dan wordt aangenomen.
Als je andere Romaanse talen hebt gestudeerd, zoals Italiaans, Spaans, Frans of Portugees, voel je je misschien eerder thuis dan je denkt.
Roemeens is een fonetische taal, dus woorden worden uitgesproken terwijl ze worden gespeld.
Probeer tijdens het verkennen van de Roemeense woordenschat vertalen verwante woorden uit andere talen
om te zien hoe ze overeenkomen in betekenis en uitspraak.
Een buitenlander die probeert Roemeens leren of spreken
kan positieve reacties verwachten van moedertaalsprekers.
De meeste Roemenen zullen het zeker waarderen dat je moeite doet om hun taal te spreken.
Andere talen die in Roemenië worden gebruikt
Engels heeft het Frans snel ingehaald als tweede taal van het land, vooral bij de jongeren. Communiceren in het Engels in grote steden in steden zou geen probleem moeten zijn.
Frans en Duits kunnen ook nuttig zijn.
In het verleden had Roemenië een aanzienlijke Duitse minderheidsbevolking;
tegenwoordig neemt het aantal moedertaalsprekers van het Duits af
maar Duits wordt nog steeds gebruikt door gemeenschappen in het zuiden van Transsylvanië en in Banat (West-Roemenië).
Hongaars wordt veel gebruikt in de provincies Covasna en Harghita, in Oost-Transsylvanië.
15% tot 35% van de bevolking van enkele grotere steden in Midden- en West-Roemenië (Târgu-Mureş, Oradea, Cluj-Napoca, Satu-Mare) spreekt Hongaars.
Andere Romaanse talen (vooral Spaans en Italiaans) worden ook door de meeste mensen op scholen bestudeerd
en worden daarom met een redelijk goed niveau van vloeiendheid gesproken.
Uitspraakgids
Het Roemeense alfabet heeft 31 letters, vergelijkbaar met die in het Engelse alfabet,
met uitzondering van vijf speciale letters die 'diakritische tekens' worden genoemd:
ă (zoals de 'a' in het Engelse woord 'musical'),
ș (uitgesproken als 'sh'),
ț (uitgesproken als 'ts'),
â en î (hebben dezelfde lezing, zonder een Engels equivalent).
Bepaalde letters (en lettercombinaties) worden anders uitgesproken dan in het Engels.
| Roemeense brieven | Uitspraak |
| ă | zoals in Father |
| î, â | Geen Engels equivalent |
| e | zoals in tell |
| i | [e] zoals in pick |
| j | zoals in leisure |
| ş | als in shoe |
| ţ | [ts] zoals in fits |
| ce | als in Check |
| gi | [dsi] als in gin |
| [dse] zoals in nder | |
| chi | [ki] zoals in skill |
| Che | [ke] zoals in Chemistry |
| ghi | [gi] zoals in give |
| ghe | [ge] zoals in guess |
Nuttige woorden / zinnen
| ENGELS | ROMÂNĂ | PRONUNCIATION |
| Aanhef | Formule de salut | |
| Goedemorgen. | Bună dimineaţa. | Boe-nuh di-mi-na-tsa |
| Hallo/Goede dag. | Bună ziua. | Boe-nuh zee-wa. |
| Goedenavond. | Bună seara. | Boe-nuh Sea-ra. |
| Tot ziens. | La revedere. | La rev-eh-de-straal |
| Welterusten. | Noapte bună. | Nwap-te boe-nuh |
| Mijn naam is . . . | Numele meu este … | Nee-me-le meu ja-te ... |
| Wat is je naam? | Cum vă numiţi? | Koom vuh nee-mits? |
| Hoe gaat het met je? | Ce mai faceţi? | Che mei fa-chets |
| Het gaat prima, bedankt. | Bine, mulţumesc. | Bij-nay, mol-tsoo-mesk |
| Spreek je Engels? . . . Roemeens? |
Vorbiţi englezeşte? . . . româneşte? |
Voor-bits en-gle-zesh-te . . . ro-mi-nesh-te |
| Ja, een beetje. Nr. |
Da, puţin. Nu. |
Da, poep-tsin. Nee. |
| Praat alsjeblieft langzaam. | Vă rog, vorbiţi mai rar. | Vuh rog, vor-bits kan zeldzaam zijn |
| Hoe zeg je... ? | Cum se spune . . . ? | Koom se spoo-ne . . . ? |
| Begrijp je dat? | Înţelegeţi? | In-tse-le-jets |
| Ik begrijp het niet. | Nu înţeleg. | Nee in-tse-been |
| Herhaal dit. | Vă rog, repetaţi. | Vuh rog, re-pe-tatoeages |
| Het spijt me. | Îmi pare rău. | Im pa-re rau |
| Waar verblijf je? | Unde staţi? | Oon-de statistieken? |
| Ik ben in het ... hotel. | Stau la Hotelul ... | Stau la ho-te-lool ... |
| Goed / Zeer goed. | Bine / Foarte bine. | Boon / Fwar-tay boe-na |
| Misschien. | Poate. | Pwa-te |
| Zeker. | Sigur. | SIgoor |
| Mag ik ? | Se poate? | Se pwa-te? |
| Bedankt. | Mulţumesc. | Mool-tsoo-mesk |
| Graag gedaan | Cu plăcere | Koo pluh-che-re |
| Ik weet het niet. | Nu ştiu. | Noo shtee-u |
| Ik zou graag... | Aş vrea... | Osh vray-a |
| ...en / of...... | şi / sau... | shee / sow |
| Ik heb / Wij hebben | Am / Avem... | Ahm / Ah-vum |
| Wat doe je? | Ce faceţi? | Che fa-chets |
| Neem me niet kwalijk? | Poftiţi? | Pof-tieten |
| Pardon... | Scuzaţi-mă. . . | Skoo-za-tsi ma |
| Hier... | Aici... | Ah-eech… |
| Daar... | Acolo... | Ah-ko-lo |
| Naar... | Spre... | Spreh… |
| DAGEN VAN DE WEEK | Zilele SĂPTĂMÂNII | |
| Maandag | luni | loon' |
| Dinsdag | marţi | marts' |
| Woensdag | miercuri | myer-koor' |
| Donderdag | JOI | zho' |
| vrijdag | vineri | vi-ner' |
| Zaterdag | sâmbătă | sîm-buh-tuh |
| Zondag | duminică | doo-mi-ni-kuh |
| NUMBERALS | NUMERALE | |
| nul | nul | ze-ro |
| One | unu | oo-noo |
| twee | doi | doy |
| drie | trei | trey |
| vier | patru | pa-troo |
| vijf | cinci | chinch' |
| zes | şase | sha-se |
| zeven | şapte | shap-te |
| acht | opt | opt |
| negen | nouă | nee-wuh |
| ten | zece | ze-che |
| elf | onverspreid | oon-spre-ze-che |
| twaalf | doisprezece | doy -spre-ze-che |
| dertien | treisprezece | trey -spre-ze-che |
| veertien | paisprezece | loon-spre-ze-che |
| vijftien | cincisprezece | chinch '-spre-ze-che |
| zestien | şaisprezece | shay-spre-ze-che |
| zeventien | şaptesprezece | shap-te-spre-ze-che |
| achttien | optsprezece | opt-spre-ze-che |
| negentien | nouăsprezece | nee-wuh-spre-ze-che |
| twintig | douăzeci | do-wuh zech' |
| eenentwintig | douăzeci şi unu | do-wuh-zech' shi oo-noo |
| tweeëntwintig | douăzeci şi doi | do-wuh-zech' shi doy |
| dertig | treizeci | trey-zech' |
| veertig | patruzeci | pa-troo- zech' |
| vijftig | cincizeci | chinch'- zech' |
| zestig | şaizeci | shay- zech' |
| zeventig | şaptezeci | shap-te- zech' |
| tachtig | optzeci | oot-zech' |
| negentig | nouăzeci | no-whu-zech |
| honderd | o sută | o soo-tuh |
| tweehonderd | două sute | do-wuh soo-te |
| MAANDEN VAN HET JAAR | LUNILE ANULUI | |
| januari | ianuarie | ya-nwa-rye |
| februari | februarie | fe-brwa-rye |
| maart | Martie | mar-tye |
| april | aprilie | a-pri-lye |
| mei | mei | mei |
| juni | iunie | yu-ny |
| juli | iulie | yu-lye |
| augustus | augustus | augoost |
| september | septembrie | sep-tem-brye |
| oktober | octombrie | ok-tom-brye |
| november | noiembrie | no-yem-bry |
| december | decembrie | de-chem-brye |
| IN HET HOTEL | LA HOTEL | |
| Ik heb een reservering. | Am o rezervare. | Am o re-zer-va-re. |
| Heb je een tweepersoonskamer? . . . single |
Aveţi o cameră dublă? . . . single |
A-dierenartsen o ka-me-ruh pen-troo
do-wuh per-swa-me? . . . o per-swa-nuh |
| Heb je een kamer met een bad? . . . een douche . .. airconditioning . . . twee eenpersoonsbedden |
Aveţi o cameră cu baie?
. . . duş . . . aer condiţionat . . . două paturi |
A-dierenartsen o ka-me-ruh cu ba-ye? . . . doosh . . . a-er kon-di-tsyo-nat . . . do-wuh pa-toor' |
| Wat is het tarief per dag? | Cât costă pe zi? | Kit kos-tuh pe zi? |
| Is het ontbijt inbegrepen? | Micul dejun e inclus? | MIC de-jun gijKLOO-suh? |
| Uw naam, alstublieft?
. . . adres |
Numele dumneavoastră, vă rog? Adresa . . . |
Nee-me-le
doom-nea-vwas-truh, vuh-rog? A-dre-sa . . . |
| Maak me alsjeblieft om 06.00 uur wakker. | Vă rog, treziţi-mă la şase dimineaţa. | Vuh rog, tre-zi-tsi-muh la sha-se di-mi-nea-tsa. |
| Op welke verdieping is mijn kamer? | La ce etaj e camera mea? | La Che e-tazh ye ka-mij-ra mea? |
| Ik heb ijs nodig, alsjeblieft . . . . nog een deken . . . een elektrische ventilator . . . een verwarming . . . een strijkijzer . .. een gloeilamp . . . een kussen . . . shampoo . . . zeep . .. toiletpapier . . . een handdoek |
Am nevoie de gheaţă, vă rog. . . . încă o pătură . . . un ventilator . . . un reşou . . . un fier de călcat . . . un bec . . . o pernă . . . şampon . . . săpun . . . hârtie igienică . . . un prosop |
Am ne-vo-ye de gea-tsuh, vuh rog. . . . in-kuh o puh-too-ruh . . . oon ven-ti-la-tor . . . oon reshoh . . . oon fyer de kuhl-kat . . . oon bek . . . o per-nuh . . . sham-pon . . . suh-Poon . . . hîr-T-shirt-ye i-ji-e-ni-kuh . . . oon pro-sop |
| Hoe laat wordt het ontbijt geserveerd? | La ce oră se serveşte micul dejun? | La Che o-ruh se ser-vesh-te mi-kool de-zhoon? |
| Ik vertrek vandaag. | Plec astăzi. | Plek as-tuhz'. |
| Bel een taxi | Vă rog, chemaţi un taxi. | Vuh rog, ke-ma-tsim 'oen ta-xi. |
| GELD | BANI | |
| Accepteert u reischeques? . .. creditcard? |
Acceptaţi cecuri de călătorie? . .. Creditcard? |
Ak-chep-tats 'che-koor' de kuh-luh-to-ri-ye? . . . kar-thee als-ta de kre-dit |
| Waar is een vreemde valuta? . . . een bank |
Unde e un birou de schimb valutar? . . . o bancă |
Oon-de ye oon bi-row de skimb va-loo-teer? . . .o verbod-ka |
| Wat is de wisselkoers van vandaag? | Care e cursul de schimb astăzi? | Ka-re ye koor-sool de skimb as-tuhz' |
| Wijzig dit in lei. | Schimbaţi-mi în lei, vă rog. | Skim-vleermuizen 'm in lay, vuh-rog |
| TRANSPORTATION | TRANSPORT | |
| Waar is de . .. metrostation? . .. treinstation . .. bushalte . .. kassa . .. informatiebalie . . . afslag naar de straat |
Unde e . . ? staţia de metrou . . . Gara . . . staţia de autobuz. . . . casa de bilete . . . biroul de informaţii . . . ieşirea spre stradă |
Oon-de ye . . . ? . . . sta-tsya de mij-troh . . . ga-ra . . . sta-tsya de a-oo-to-booz . . . ka-sa de bi-le-te? . . . bi-ro-ool de in-for-ma-tsiy . . . gij-shi-reumspreiding stra-duh |
| Hoeveel is een ticket ? .. . enkele reis . . . retour .. . eerste klas .. . tweede klas |
Cât costă un bilet ? . . . dus . . . dus - întors . . . la clasa întâi . . . la clasa a doua |
Kit kos-tuh oon bi-let ? . . . doos . . . doos shi în-tors . . . la kla-sa yn-tyi . . . la kla-sa a do-wa |
| Is er een speciaal . . . tarief? . .. studenten . . . seniorenburgers |
Există tarif redus pentru. . .? . . . studenţi . . . pensionari |
E-xis-tuh ta-rif opnieuwdoos pen-tru . . .? . . . stoo-deuken' . . . pen-syo-nar' |
| Roken of rookvrij? |
Fumători sau nefumători? |
Foo-muh-tor' sau ne-foo-muh-tor'? |
| TREINREIZEN | CALATORIA CU TRENUL | |
| Op welk tijdstip doet de treinverlof voor…? | La ce oră pleacă trenul spre …? | La Che o-ruh pleidooi-kuh tre-nool / spreiding ...? |
| Hoe laat komt de trein aan in …? | La ce oră ajunge trenul la ...? | La che o-ruh a-zhoon-je tre-nool la ...? |
| Is er een . . . ? . .. restauratiewagen . . . slapende auto |
Există . . . ? . . .vagon-restaurant . . .vagon de dormit |
E-xis-tuh . . . ? . . . va-gon res-ta-oo-rant . . . va-gon de dor-MIT |
| MET DE AUTO | CU MAȘINA | |
| Waar kan ik een auto huren? | Unde pot închiria o maşină? | Oon-de pot inki-rya o ma-shi-nuh? |
| Kent u de weg naar? | ştiţi drumul spre ...? | Shtiu droo-mool spre… ? |
| Is de weg goed? . . . slecht |
Drumul e bun? . . . prost |
Droo-mool ye zegen? . . . prost |
| Naar welke stad leidt deze weg? | Spre ce oraş duce drumul ăsta? | Spreiding Che o-uitslag doo-che droo-mool uhs-ta |
| Hoeveel kilometer? | Câţi kilometri sunt până la.... ? | Kits' ki-lo-mij-tri sint pi-nuh la ...? |
| Kun je me de weg wijzen... ? . . . naar de volgende stad . . . naar de snelweg . .. naar de parkeerplaats |
Cum se ajunge . . . ? . . . în următorul oraş . . . pe autostradă . . . la parcare |
Koom se a-zhoon-je . . . ? . . . in oor-muh-tot-rool o-uitslag . . . pe a-oo-to-stra-duh . . . la par-ka-re |
| Is het ver? | E departe? | Ye de-par-te? |
| Kun je me doorverwijzen naar...? . . . een garage . .. een benzinestation |
Cum se ajunge la . . . ? . . . un garaj . . . o benzinărie |
Koom se a-zhoon-je la ? . . . oon ga-uitslag . . . o ben-zi-nuh-ree-ye |
| Ik heb benzine nodig. | Am nevoie de benzină. | Am ne-vo-ye de ben-zi-nuh. |
| Vul de tank. | Vă rog, faceţi plinul. | Vuh rog, fa-chets ' pli-nool. |
| Waar kan ik een monteur vinden? | Unde pot găsi un mecanic? | Oon-de pot guh-si oon me-ka-nik? |
| Repareer . . . . . . DE band . . . DE koplamp |
Vă rog, reparaţi . . . . . . cauciucul . . . farul |
Vuh rog, re-pa-ratten' . . . . . . ka-oo-chyu-kool . . . fa-rool |
| Hoeveel gaat het kosten? | Cât costă? | Kit kos-tuh? |
| Wanneer is het klaar? | Când e gata? | Kind gij ga-ta? |
| BELANGRIJKE TEKENEN | SEMNE IMPORTANTE | |
| Mannen | Bărbaţi | Buhr-vleermuizen' |
| Vrouwen | Femei | Feh-mey |
| Toilet | W.C. | Ve-ce |
| Ingang | Intrare | In--re |
| Afsluiten | Ieşire | Je-shi-re |
| Nooduitgang | Ieşire de incendiu | Je-shi-re de in-chen-dyu |
| Open | Deschis | Dehs-kis |
| Gesloten | Închis | Yn-kis |
| Metro | Metrou | Ik-troh |
| Let op | Atenţie | A-ten-tsye |
| Gevaar | Pericol | Pe-ri-kol |
| Snelheidslimiet | Limită de viteză | Li-mi-tuh de vi-te-zuh |
| Snelheid verlagen | Reduceţi viteza | Re-doo-chets 'vi-te-za |
| Parkeren | Parcare | Par-ka-re |
| Geen parkeergelegenheid | Parcare interzisă | Par-ka-re inter-zi-suh |
| Niet staan | Staţionarea interzisă | Sta-tsyo-na-rea in-ter-zi-suh |
| One Way Street | Stradă cu sens unic | Stra-duh koo sens oo-nik |
| Draai naar rechts | Curbă la dreapta | Koor-buh la dreap-ta |
| Draai naar links | Curbă la stânga | Koor-buh la stîn-ga |
| Gevaarlijke curve | Curbă periculoasă | Koor-buh pe-ri-koo-lwa-suh |
| Scherpe bocht | Viraj brusc | Vi-razh broosk |
| Rechts aanhouden | Staţi pe dreapta | Statistieken' pe dreap-ta |
| Links houden | Staţi pe stânga | Statistieken' pe stîn-ga |
| Auto's verboden | Interzis pentru auto | In-ter-zis pen-troo a-oo-to-mo-bi-le |
| Verboden voertuigen | Interzis pentru vehicule | In-ter-zis pen-troo ve-hoi-ko-le |
| Geen toegang | Intrarea interzisă | In--gebied in-ter-zi-suh |
| Geen toegang | Intrarea oprită | In--rea o-pri-tuh |
| Omweg | Ocol | O-kol |
| Tunnel | Tunel | Te-nel |
| Brug | Pod | Pod |
| Overgang | Pasaj superieur | Pa-sazh soo-pe-ri-of |
| Onderdoorgang | Pasaj subteran | Pa-sazh in-fe-ri-of |
| Deze kant op | Pe aici | Peh a-ich' |
| Spoorweg | Cale ferată | Ka-le fe-ra-tuh |
| Spoorwegovergang | Trecere peste calea ferată | Tre-Che-re pes-te ka-lea fe-ra-tuh |
| EHBO-post | Post de prim ajutor | Bericht de prim a-zhoo-tor |
| Verboden te roken | Fumatul interzis | Foo-ma-tool in-ter-zis |
Een snelle en leuke manier om Roemeens te leren is door vrijwilliger als internationale student.


