» Aldeias Tradicionais de Maramures
» Costumes de inverno
» Artesanato da Romênia
The countryside is the heart and soul of Romania, where peasant culture remains a strong force and medieval life prevails, as it does nowhere else in Europe. A young American couple, researching ancient traditional villages in Europe for post-graduate studies, recently moved in with a host family in Northern Romania in order to document a culture unique in the world.
People are happy to meet foreign visitors, often inviting them into their homes for a meal and conversation. For a true introduction toRomania's traditional villages, consider a home stay. Rates range from $8 to $25 per person including two meals. Rooms are clean and comfortable but some do not have private baths. Most hosts do not speak English.
Para mais informações e reservas visite www.antrec.ro — Site da organização de agroturismo ANTREC.
ANTRECO
Strada Stirbei Voda 2-4
Bucareste, Romênia
E-mail: office@antrec.ro
Aldeias Tradicionais em Maramures
por Joyce Dalton
Esta seção é cortesia de Revista Travel Lady
Da província da Moldávia, siga para oeste ao longo de uma estrada boa, mas montanhosa, até à região mais tradicional da Roménia, Maramures. The drive takes about five hours with no stops, but this is virtually an impossibility, especially for photographers. Picturesque villages (notably Ciocanesti, whose houses covered with painted flowers and geometrics make it arguably Romania' s prettiest village), spectacular mountain scenery and a unique museum smack in the middle of nowhere The Museum of the Tree Roots (Muzeul Radacinilor) com uma exposição bizarra de figuras esculpidas em raízes de árvores, todas imploram inspeção. Ficar boquiaberto se torna ainda mais exigente quando Maramures é alcançado. Em Mosei, vire à esquerda em direção a Bistrita, depois à direita depois de alguns quilômetros em direção a Sacel e Sighetu Marmatiei, the principal town. (Sighetu also can be reached by continuing straight at Mosei, but the lower road passes through the region' s most traditional villages.) From Sacel on, each village offers its share, and more, of wooden houses, many with sculpted designs on balconies and around entrances. Then, there are the towering carved wooden gates, attached to fences half their size, rising before even modest dwellings.
Os motivos populares incluem videiras, bolotas, cordas torcidas, símbolos do sol, cruzes e animais da floresta. As aldeias de Barsana e Oncesti possuem, talvez, o maior número de portões impressionantes.
Maramures is Brigadoon land where the way of life has changed little over the centuries. In late afternoon, old women sit outside their gates coaxing coarse wool onto spindles. Many still favor traditional dress, meaning white frounced blouses, striped woven panels covering full black skirts, headscarves and "opinião", uma espécie de sapatilha de balé de couro da qual fios pesados se entrecruzam sobre meias grossas. No domingo, esse vestido é praticamente obrigatório, mesmo para as meninas.
Dificilmente falta a uma aldeia a sua própria pequena igreja de madeira que data dos séculos XVII e XVIII. Estas são jóias requintadas, de aço alto, com múltiplos telhados, todos de um padrão, mas cada um distintamente único. Vendo pelo menos alguns interiores é uma obrigação como muitos frescos permanecem em boas condições. Se o tempo é limitado, os interiores em Ieud, Bogdan Voda e Poenile Izei são recomendados. Este último retrata alguns tormentos altamente originais para tais pecados como dormir na igreja. Embora as igrejas geralmente estejam trancadas, pergunte a qualquer transeunte para o chaveiro apontando para a porta e dizendo "cheia" (pronuncia-se kay-ya), significando a chave. Os romenos são extremamente gentis e amigáveis e certamente ajudarão.
Embora as principais atividades turísticas em Maramures sejam portões, igrejas e observação de pessoas, a cidade de Maramures Sighetu Marmatiei tem algumas atrações que valem a pena visitar. O museu ao ar livre da vila, na estrada para a cidade, possui dezenas de casas e edifícios agrícolas montados no condado de Maramures. Até a igreja de madeira de Oncesti foi transferida para cá.
For a look at Romania s more recent past, an hour spent at Sighetu' s Museum of Arrested Thought is instructive. Though only a block or two off the main street, it is not easy to find. Ask for the "Muzeul Inchisorii" (pronunciado moo zow ool un kee swah ree), significa museu da prisão. Embora construído nos dias do governo austríaco-húngaro, o regime comunista utilizou a prisão para líderes da oposição e intelectuais. Três níveis de células e várias exposições podem ser vistos; um guia de língua inglesa está disponível. Uma antiga sinagoga (atualmente em restauração) e a casa de infância do autor Elie Wiesel (não aberta ao público) também estão em Sighetul Marmatiei (Sighet para abreviar).
Nenhuma viagem a Maramures está completa sem uma olhada no Cemitério Alegre de Sapanta, a 20-minute drive from Sighet. Here, colorful folk art pictures and witty words carved into wooden headstones immortalize the deceased's foibles, occupations or family problems. No translations, but the pictures tell much of the story. An old woman bakes round loaves of bread, a young person bends in scholarly fashion over his books, one man is shot by soldiers while another tends his flock of sheep.
A beleza assume muitas formas. Para a maioria dos viajantes, as tradições duradouras de Maramures e a magnificência dos mosteiros pintados de Bucovina definirão dois deles.
Costumes de inverno nas aldeias romenas
por Joyce Dalton
Esta seção é cortesia de Revista Travel Lady
Few people in today's world maintain and cherish their age-old customs, as do the villagers of Romania. Hardly a week goes by without a religious or secular festival somewhere in Romania. Some of the best, however, take place between Christmas and New Year's.
For the grandest winter spectacle, head to Romania's northwestern corner by December 27 when the "Festivalul Datinilor de Iarna" (Winter Customs Festival) takes place in the town of Sighetu Marmatiei.
Quando um grupo chega ao balcão de revisão, eles cantam um hino durante alguns minutos sob os holofotes, dançam uma dança étnica ou tocam uma peça com instrumentos antigos, como "trambita", uma trombeta extremamente longa, ou "buhai", um balde para puxar os estábulos. Alguns jovens cavalhavam belos cavalos, com árvores sempre verdes e fitas em suas cabelos e caudas, e cravos vermelhos pendurados na cabeça da gaiola. O magnífico pano de sela feito à mão brilha com padrões de flores coloridas. Para marcar o fim, um trenó de cavalo cheio de jovens de jaquetas brancas, músicos e, claro, o Papai Noel passou pela multidão. Ao longo da tarde, músicos folclóricos, cantores e dançarinos se apresentam no palco construído pela prefeitura.
Em muitos vilarejos, especialmente na província nordeste da Moldávia, 31 de dezembro é o grande dia — não à noite, lembrem-se, mas de manhã. O evento ao ar livre repleto de tradições que observei em Verona, a 45 minutos de carro da cidade de Suceava, é típico. O tempo pode ter sido frio, mas nem os participantes nem os espectadores pareciam notar. Primeiro, um coro de meninas escolares cantou velhos hinos de Natal. Casacos de inverno de pele de animal não conseguiam esconder completamente suas blusas bordadas, cintos floridos e longas saias listradas das quais a borda rendada de anáguas brancas aparecia. Bolsas de ombro coloridas tricotadas à mão e lenços pretos na cabeça completavam os trajes que são únicos na área.
Logo, essa cena idílica deu lugar aos assobios e gritos de jovens que galoparam para uma animada dança dos “caiuti”, ou cavalos. Com movimentos de pés surpreendentemente rápidos, pontuados por chutes altos e batidas de botas, eles manobraram a si mesmos e a cabeças de cavalo de pano branco, presas à cintura e adornadas com bordados, borlas e uma multidão de pompons coloridos, ao redor do pequeno espaço. Nos velhos tempos, acreditava-se que os cavalos brancos eram mensageiros que traziam vida e sorte, e essa dança simboliza o vínculo entre os fazendeiros e os animais que puxam suas carroças e ajudam a cultivar a terra.
t8hbr53lm77xe21nbfvo 8nie7p79tiy3u9c9w5tr
Following the spectacle, in a scene repeated in villages and cities throughout Moldavia, groups of children, dressed as bears, horsemen or Gypsies, made the rounds of their neighborhoods. Announcing themselves with a jangling bell, they touched the homeowners with a flower-adorned stick while chanting a verse invoking them to be "strong as stone, quick as an arrow, strong as iron and steel." In return, they received fruit, candy, a pastry or some coins.
Para aqueles cujos planos de viagem de inverno se inclinam para mais climas tropicais, a Romênia oferece muitas mais oportunidades de festival. Um dos mais conhecidos, "Targul de Fete", ou Maidens' Fair, ocorre em julho no topo do Monte Gaina, situado a cerca de 20 milhas a oeste de Campeni, na província da Transilvânia. Em décadas passadas, o festival serviu como uma oportunidade para jovens homens para conhecer meninas de aldeias vizinhas (e vice-versa, é claro). Visto que isso não raramente levava ao casamento, todos vestiam seu melhor traje tradicional.
With today's less isolated lifestyle, young people no longer need an annual event to meet. Happily, though, the festival lives on and remains a time for traditional garb, food, music and dance along with appearances by some well-known folk artists.
mqpu5b7j40kde7li0y11
Todos os anos, no dia 15 de agosto, um grande evento religioso acontece perto da aldeia de Maramures, em Moise. Para o Dia da Ascensão, moradores de todo o país fazem uma peregrinação ao mosteiro de Moise. Caminhando pela aldeia, às vezes por dois dias ou mais, os adoradores carregavam cruzes e ícones sagrados. A maioria dos caminhantes são crianças e jovens. Em uma cena que lembra a primeira comunhão, as meninas usam belos vestidos brancos com flores brancas, cordões de cabelo ou fitas em suas cabeças. O tráfego nas estradas estreitas era lento e os motoristas aguardavam a oportunidade de passar por essas multidões cantoras e alegres.
3dak26mq39ks4ahhybq3
With its mountains, forests, medieval sites and traditional villages, Romania is a beautiful and rewarding destination at any time. By planning your trip around a festival, however, you'll come away with a better appreciation of the Romanian people and their unique culture. And or course, you'll return home with great photos, too.
Artesanato da Romênia
4a7ktr3nrbsib6o2etg8 j1xv5pa3ics2fatgv9bo
Ovos Pintados
Os exemplos mais facilmente reconhecíveis da arte romena são os famosos ovos pintados, especialmente proeminentes na época da Páscoa. A pintura de ovos ocos reais foi parte integrante dos preparativos para este festival de renovação. Mulheres e crianças se reuniram na casa de alguém e passaram um dia pintando e fofocando. Os padrões complexos eram realmente línguas secretas conhecidas apenas pelos moradores das regiões onde foram pintados. Os mais antigos conhecidos foram pintados com aqua fortis (ácido nítrico) em um fundo vermelho tradicional. Estão disponíveis em quase todas as lojas e mercados de rua.
Cerâmica
A cerâmica romena ainda é feita principalmente em tradicionais kick-wheels com ferramentas de acabamento simples. Formas, tamanhos e padrões refletem as diferentes argilas e culturas de diversas áreas onde são produzidos. Os esmaltes de cor e decorações variam de geometria forte, a florais delicadas, animais e humanos. Existem aproximadamente 30 centros de cerâmica em todo o país, cada um com seu próprio estilo distintivo, mas as principais áreas estão em Horezu em Oltênia; Miercurea-Ciuc e Corund no oeste da Transilvânia; Baia Mare perto da fronteira norte, e Radauti e Margenea na Moldávia.
Madeira
bgj4lhg9n764earnglyb
Têxteis
Na feira da rua, perto do Castelo Bran, havia uma casa de fazenda com janelas, e uma velha sentava-se em frente a um tecelão, observando a cena do passado. Ela convidará visitantes interessados para sua casa, onde sua filha de língua inglesa explicará que ela tem 74 anos e começou a tecer tecidos desde os 7 anos de idade. Ela ainda usava fio para tecer, ela usava ovelhas de sua família em seu pequeno quintal fechado para tecer. Em sua pequena sala de tecelagem, mas também em seu quarto, está em exibição os espetáculos magníficos que ela teceu. Não à venda, eles são um tesouro inestimável para este estilo de vida duradouro.
e90426iydrdow3qm7fc6 tólico, usado para enfeitar os cavalos de quem anda de casa em casa emitindo convites de casamento.
O bordado em trajes folclóricos usados em festas e ocasiões especiais, como casamentos, segue um padrão estritamente regional e também é uma linguagem secreta conhecida apenas por pessoas de diferentes regiões. Sibiu usa padrões em preto e branco que refletem suas tradições saxãs; As regiões do sul, como Arges, Muscel, Dimbovita e Prahova, usaram fio vermelho, preto, castanho, amarelo, ouro e prata, refletindo a influência do Império Otomano. Buzau usa cerâmica; A Organização dos Estados Americanos usa o verde, a Moldávia usa laranja, e o azul da rede Voro é conhecido em todo o mundo por seu uso no mosteiro do mesmo nome. Particularmente bonito é o bordado em linho e algodão branco ou nativo, que está disponível em todo o país.
Tapetes
yzzu4lwrkkm6xunxl2vf
Máscaras
Masks are linked to folk festivals held predominantly in Maramures and Moldavia. Typically made from the hides of sheep, goats or cows, the masks are adorned with fabric, hats, pompoms, metallic bits, feathers, beans, straw and animal horns to represent bears and goats, they're traditionally worn to welcome in the New Year during a couple weeks in December and early January.
Vidro
O vidro romeno preservado mais antigo remonta ao Império Romano.
Currently, there is a renewed passion for creating art in blown glass and
vários artistas romenos contemporâneos do vidro gozam de renome mundial.
Most of the professional glass artists are clustered in the northeast, near Botosani.
Glass artisans are also employed in factories located in Avrig, Turda and Buzau, turning out molded, hand-carved and hand-blown pieces, many of which are museum quality.
Mais informações sobre artesanato romeno:
A organização sem fins lucrativos com sede em Connecticut, Ajuda aos Artesãos, publicou um excelente guia para todos os interessados em artesanato tradicional de boa qualidade. Arte Popular Romena presents recognized master craftspeople, broken down by region. Different regions spawned particular crafts. Woodworkers developed around vast forests with abundance of wood. Weavers and embroiderers came from the high plateaus, where sheep graze.
Os seguintes sites oferecem artesanato da Romênia:
- ARTES POPULARES - A nossa visão do mundo é aquela em que as pessoas podem superar barreiras geográficas, sociais, tecnológicas e económicas e participar plenamente na beleza das artes populares.



