SIEBENBURGEN: uma herança saxônica

"Para a cidadela! Para a cidadela! Os turcos atacam!"
Cavalgando sem sela, o guarda saxão acelerou pela aldeia, gritando e brandindo a temida espada ensanguentada.
"Para a cidadela. . . a cidadela. . . ."

Alarmed, village men frantically hitched their horses to wagons and women snatched up the children; mounted neighbors hurried past crying out, "The Turks attack! The Ottomans!" Invaders had often come, but were turned back by the Saxon-built fortresses and their defenders.

ap6fcl19t5fs07uoqcrq

Today, nearly two hundred of their citadels stand in Romania as a tribute to their skills and courage. Their fortifications usually encircled churches, villages, peasant refuges, or military outposts. In southern Transylvania, their fortresses dot the countryside, mere minutes or, at most, a few hours apart.

Brasov
The largest city in southern Transylvania, , is a good place to begin a Saxon Heritage our. Brasov, or Kronstadt in German, was protected by its thick ramparts and, on three sides, by mountains. Because of its impregnable nature, it became a major centre for east-west trade, and outsiders paid tolls to enter the city gates.
Many a merchant donated valuable 17th- and 18th-century Oriental rugs to the city's largest Lutheran place of worship: Black Church, grateful for safe trading expeditions to the East, and for peaceful passages through the nearby Carpathian Mountains where lynx, bears, wolves, and wild boar still roam.
Hoje, alguns dos mesmos tapetes estão pendurados nas igrejas negras de três templos. Seu nome vem de um incêndio que foi incendiado há muito tempo por invasores descontentes que não conseguiram atravessar as muralhas da cidade. Desde então, a igreja e seu telhado vermelho estão sujos de cinzas. O forte de Weaver do século XVI - o castelo de canto nas muralhas de Brasov - mostra o modelo em escala de Brasov, Isso ajuda muito a entender as características únicas de uma cidade medieval fortificada. Uma antiga cidade romeno escondida sob os muros protetores de Brasov. No complexo do museu, perto da Igreja de São Nicolau, os visitantes podem se sentar em suas mesas de aula e aprender sobre a história desta área sitiada.

Castelo de Bran

Cerca de 18 milhas a sudoeste de Brasov, o Castelo Bran se ergue de um penhasco nos Cárpatos arborizados. A principal atração turística da Romênia, este castelo de conto de fadas foi iniciado em 1378 por mercadores saxões como uma estação de pedágio para guardar o Passo Bran. Mais tarde, serviu como uma fortaleza militar para apoiar aldeias vizinhas. O castelo, ficcionalizado como o Castelo de Drácula, tornou-se um retiro de verão para a Rainha Maria da Romênia nos anos 1920. Agora os visitantes podem ver seus muitos cômodos e sua escada secreta da chaminé. A uma distância de caminhada do castelo, o Museu da Aldeia apresenta antigas casas romenas de madeira com mobília camponesa colorida, bem como construções agrícolas com ferramentas rurais.

Râșnov
The extensive ruins of Rasnov Fortress are a short drive away. This peasant hill-top fortress suffered fifteen Turkish assaults. It's easy to imagine the guard racing his horse through the village, shouting and brandishing the traditional bloody sword, and the villagers fleeing up to the citadel.

Harman
A short drive away, the walled church citadel of Harman (Honigberg) stands over its surrounding moat. Once, Harman's storerooms held food, water and other supplies for the nearby villagers. The four small towers on the main church tower indicate that this was the seat of the local Saxon judge.
No santuário Harman, bancos sem encosto ocupam a seção intermediária - sem encosto para as mulheres e suas saias largas. E, contra as paredes, assentos de espaldar alto colocavam homens e meninos mais velhos perto das portas, em caso de ataque repentino.
I took the Saxon heritage tour with the hope that I might find the villages where my maternal grandparents had once lived. We knew the villages' Germanic names--Katzendorf and Bogeschdorf--names unmentioned on Romanian maps. Could we find the villages and, if so, did anything of Saxon days remain?

Nossa primeira resposta veio no portão da fortaleza Harman. A mesa do zelador continha mapas mostrando igrejas saxônicas e fortalezas de vilarejos com nomes em alemão, romeno e húngaro.

Maravilha das maravilhas, Katzendorf não estava longe!

Meu avô cresceu lá e emigrou para a América em 1903, há quase cem anos. Parecia impossível que eu pudesse encontrar evidências de sua vida ali.

We drove onward. Suddenly, at the edge of the dusty road, a sign spelled out CATA, the Romanian name for KATZENDORF! A hopeful sight. Next, we glimpsed an amazing sight: three storks nesting on the church tower. We stopped to take pictures. Another sight appeared: a horse pulling an overflowing hay wagon replete with lively gypsies, who struck hilarious poses for the camera.

Meu avô deve ter visto cenas semelhantes, pensei. As cegonhas há muito tempo habitam as torres e chaminés da Europa Central, e os ciganos chegaram da Índia no século XIV. Na aldeia, meu guia falante de inglês e romeno perguntamos sobre os saxões locais e, em pouco tempo, encontramos a igreja luterana centenária. Paredes deterioradas erguiam-se perto da igreja, mas dois muros brancos do pátio ainda exibiam cenas brilhantes de Adão e Eva no Jardim do Éden e outras cenas bíblicas. Como a maioria dos vilarejos, cada casa tinha uma horta, e suas macieiras e ameixeiras davam frutas gordas. Aqui, uma velha videira florescia contra o muro da escola.

Batemos na porta do zelador da igreja.
Uma mulher doce e de cabelos brancos respondeu.
No meu alemão enferrujado, eu disse a ela que meu avô morou aqui. Eu dei o nome dele. "George Mathiae."
Animada, ela apontou para o outro lado. "Mathiae Haus." A casa da família dele ali mesmo! Ficamos surpresos.
Ela pediu para ligarmos para ela Tante (aunt) since everyone in the village did, and invited us in to meet her 88-year old husband, who lay sick in bed. Herr Mueller remembered the Mathiae family and reeled off names of their descendants. My grandfather's niece, the last Mathiae in the village, had died just a month ago.

Em pouco tempo, Tenter Miller nos levou através do cemitério de uma igreja coberta de ervas e abriu a porta da igreja. O refúgio é como o de Hamã: As mulheres sentam-se nos bancos sem apoio no meio, e os homens sentam-se no perímetro da cadeira para repelir os invasores. Mas neste refúgio, notei mais. Na frente esquerda da pintura do altar está um banco para meninos; Em frente a ele, um banco de meninas. No alto altar da pregação, o pastor podia ver claramente os bancos dos meninos, onde meu animado avô costumava sentar-se. Perto estava uma pia batismal, onde ele foi batizado. Fiquei surpreso com lágrimas. Quase não consigo falar. Tenter Miller pegou minha mão.
At length, she told us there had been a thousand church members when she was a girl; now only five Saxons lived in the village, and three would soon leave soon for Canada. Many had emigrated to Germany and Canada when Communism was overthrown. Only this white-haired woman and her sick husband would remain. We talked and prayed together, and when it was time to leave, exchanged sisterly kisses.
"Auf wiedersehen”, disse ela com tristeza.
"Auf wiedersehen em Himmel”, respondi. Nos veremos novamente no céu!
Ela se animou e ficou na soleira da porta, acenando como uma menina enquanto entrávamos no carro e íamos embora.

Dirigimos pela paisagem verdejante até o coração de Siebenburgen - Sighisoara (Schassburg) - uma cidade fortificada do século XIII. Tesouro europeu, Sighisoara é um dos tesouros da Roménia Patrimônios Mundiais da UNESCO
Localizada às margens do rio Tarnava Mares, a cidade foi construída pelos saxões entre os séculos XII e XVII. Onze torres guardam as muralhas de Sighisoara, entre elas a Torre dos Alfaiates e a Torre dos Sapateiros.
From the top of Clock Tower, visitors can look down on the red-tiled roofs of the Old Town and see intact 16th century Saxon houses lining the narrow cobblestone streets. Today, merchants and craftsmen still go about their business, as they did centuries ago. Sighisoara's charming hotels, restaurants, and historic attractions make it one of the few citadels in the world where life still goes on within its walls.
Outros lugares altos incluem uma escada fechada de madeira, a Escada dos Eruditos, que sobe 175 degraus até a Igreja da Colina. A igreja é conhecida por seus afrescos de 500 anos, belos bancos renascentistas e cripta românica.
Another intriguing church in the historic centre is the Former Leper Hospital's Church, a Gothic chapel with an outside pulpit for lepers. Another: the Monastery Church, built and rebuilt for 800 years. It is known for its Transylvanian Renaissance carved altarpiece, baroque painted pulpit, Oriental carpets, and 17th century organ. Begun by Dominican friars, it became Lutheran during the Reformation.
In the 15th century, the infamous Vlad the Impaler was born in one of Sighisoara's more stately houses; near his house is the Torture Room Museum. The churches counter his torturous image, however, as does the town's motto: "The name of God is the strongest tower."

Biertan
No campo próximo, outra cidade Património Mundial da UNESCO, Biertan do século XIII, está no alto de uma colina, cercada por paredes de mais de 35 pés de altura. A mais famosa das igrejas fortificadas, Biertan foi a sede dos bispos luteranos de 1572 a 1867; As suas belas lápides podem ser vistas dentro da Torre dos Bispos. Um guia local disse que um quarto na igreja era mantido para casais que desejavam o divórcio; Eles ficaram presos juntos por duas semanas para que pudessem descobrir a loucura de seus caminhos.
Seguimos em direção a Bagaciu (Bogeschdorf), a aldeia da minha avó, até ela completar 17 anos.
Dusty roads led through green hillsides, then through an indolent flock of geese and, finally, to her walled-in church. We quickly found the caretaker, who unlocked the door for us. Its sanctuary was similar to the one in my grandfather's church, but featured a fine four-panel altarpiece and, in case of raids, a hidden room for community treasures.
The village's oldest Saxon, Herr Holman, was summoned. He was 92, spry and lucid, but knew nothing of Katharina Bogeschdorfer, nor any in her family. Moreover, the church records had been taken away for translation. But in the sanctuary, I could imagine the young Katharina sitting on the girls' bench between the pulpit and the altarpiece, fanning herself on a warm summer Sunday. Seeing her like that was a triumph in its own way.

Continuamos para oeste até Sibiu (Hermanstadt), outra pitoresca cidade murada. Destruída pelos tártaros, os saxões a reconstruíram com muralhas mais fortes para evitar ataques futuros. A sua Cidade Velha é uma das maiores e mais bem preservadas da Roménia.
Medieval fortifications include the defense wall, city gates, and guild towers--Drapers', Potters', Carpenters--as well as the Powder Mill Towers, Thick Tower, and the Haller and Soldisch Bastions.
Council Tower stands over the old town, whose houses have sleepy-eye windows peering down from their attics; Stairs Passage leads under fortified arches to the lower town, its steps worn down by walkers ranging from emperors and composers to today's tourists.
A Antiga Câmara Municipal agora abriga o Museu de História e o Museu Brukenthal, que já foi o palácio do Barão Samuel von Brukenthal, Governador da Transilvânia e favorito da Imperatriz Maria Teresa durante a época do Império Austro-Húngaro.
Sibiu's famous Lies Bridge has its own stories. Nearby, the Saxon merchants' shops were on the first floor of their houses, and they lived upstairs. It seems that after closing their shops, the merchants congregated on the bridge and swapped stories. Lies. Time has changed the legend; now it's said that if anyone tells a lie on the bridge, it will collapse. Sibiu's magnificent old churches, many still in existence, have had their work cut out for them.
St. Mary's Evangelical Church, 14th century, is known for its valuable murals and tombstones. The baroque Roman-Catholic church, 18th century, for its outstanding fresco of "Virgin Mary and the Holy Infant." The gothic Ursulines' Church, 15th century, for its baroque elements. Cross Chapel, 15th century, for valuable gothic carvings. The Orthodox church, begun in the early 20th century, resembles Haghia Sofia in Istanbul.
Sibiu's Romans'Emperor Hotel has hosted Emperor Joseph II, as well as composers Franz Liszt and Johannes Brahms. Sibiu is still a city that beckons visitors, thanks to its old squares and walking streets, and its remarkable Saxon history.

Nossa última parada foi Cluj-Napoca (Klausenburg), uma viagem de três horas de Sibiu, nossa viagem mais longa do passeio Saxon. A cidade de Cluj é hoje conhecida principalmente por sua história e universidade. Os saxões chegaram aqui em 1183 e, após a invasão tártara de 1241, substituíram as muralhas medievais de barro por pedra. O local, no entanto, não foi facilmente defendido, e os saxões permaneceram apenas um tempo relativamente curto -- não 850 anos. Ao longo dos séculos, invasores danificaram as cidades fortaleza, igrejas e postos militares, mas nunca as conquistaram inteiramente.
Hoje a maioria dos saxões já se foi, mas em suas cidadelas ainda se pode imaginar um cavaleiro galopando até a aldeia, brandindo a temida espada ensanguentada e gritando, "Para a cidadela! Para a cidadela! O inimigo ataca!"

Mais informações sobre Saxões da Transilvânia.