foto

GURA HUMORULUI, ROMÉNIA — A região de Bucovina, no extremo norte do país, escreveu o estudioso romeno Silviu Sanie, é “um daqueles reinos abençoados onde monumentos sagrados e seculares enriqueceram a encantadora paisagem natural”.

During a recent week's stay, I found this description remarkably apt.

Bucovina - Norte da Romênia

Once the easternmost province of the Austro-Hungarian Empire, Bucovina ("land of beech trees") today straddles the border between Romania and Ukraine: northern Bucovina was annexed by the Soviet Union in 1940 and the region's historic capital, Chernivtsi (Czernowitz in German and Cernauti in Romanian) lies just 30 kilometers, or about 18 miles, north of the frontier.

The southern part, on the Romanian side, is a world of rolling farmland and steep forested hills, where antique villages and peasant culture coexist with new industry and modern construction. Horses and carts (and the occasional herd of cows) share the roads with SUVs, and intricately carved wood and other ornamentation still decorate many village homes and farmsteads.

Exemplos excepcionais de uma rica herança religiosa constituem uma parte importante da mistura.
Aqui estão os famosos mosteiros pintados da Roménia, construídos nos séculos XV e XVI, quando a região, um reduto do cristianismo ortodoxo, foi ameaçada pelos invasores otomanos.

Os afrescos de cores vivas em suas paredes externas, obras-primas da pintura bizantina, contam histórias de santos e heróis e retratam em imagens épicas a luta cataclísmica entre o bem e o mal no fim dos dias.

Os mosteiros estão entre os tesouros culturais mais célebres da Roménia. Listados na lista de patrimônios mundiais da Unesco, eles atraem um grande número de visitantes ao longo do ano.

Here, too, however, are religious sites far less known and rarely visited that also form important components of the region's deeply rooted spiritual patrimony. These are the centuries-old Jewish cemeteries, whose weathered tombstones bear extraordinary carvings that meld folk motifs and religious iconography into evocative examples of faith expressed through art.

Estive na Bucovina para realizar pesquisas sobre a arte das lápides judaicas e passei muitas horas fotografando as lápides ricamente esculpidas em cemitérios em Radauti, Siret e outras cidades.

Mosteiro de Sucevita - Bucovina, Norte da Romênia

Mas, viajando de carro, também pude visitar quase meia dúzia de mosteiros pintados, todos localizados com fácil acesso uns dos outros.

Among them was Sucevita, a fortresslike complex in wooded hills that today is home to a monastic community of several dozen black-clad nuns. Protected by turreted defensive walls, it has a central church topped by an elegant steeple and covered with wonderfully bright paintings from 1602-04.

A simples igreja de Arbore, construída em 1503, tem uma escala muito menor. À sombra de árvores num jardim isolado, apresenta pinturas desbotadas mas poderosas do artista Dragos Coman do século XVI.

O afresco mais famoso é um esplêndido Juízo Final que se espalha pela parede externa posterior do Mosteiro de Voronet, a poucos quilômetros da pequena cidade madeireira de Gura Humorului.

Here, in tones of russet, gold and a deep, rich blue, Satan sits astride a scaly two-headed monster, immersed in a river of fire. To one side, St. Peter opens the portal of Paradise to the souls of the righteous, while demons drive naked sinners to their fate. The dead leave their tombs to the sound of shepherds' horns, and land and sea animals of all sorts flock toward the throne of judgment.

Os cemitérios judeus não são tão antigos quanto os mosteiros, mas as imagens esculpidas em suas lápides são para mim tão fascinantes quanto os frescos vívidos nas paredes dos mosteiros. Nelas, as mãos de Deus se estendem para quebrar a Árvore da Vida; animais exquisitamente esculpidos — leões, cervos, cobras, pássaros e até mesmo grifos imaginários — saltitam e posam. Os túmulos das mulheres são frequentemente marcados pela representação de castiçais, pois acender as velas do sábado é um de seus deveres tradicionais. Em muitos casos, os castiçais são tão elaborados que parecem árvores vivas com galhos trançados.

Bucovina was once home to a large and thriving Jewish community. Today, however, as throughout much of Eastern Europe, only a few dozen Jewish families live there. Most of the cemeteries are neglected, but several are fairly well maintained and easy to visit.

These include cemeteries in Siret, on the border with Ukraine. The Old Jewish Cemetery there is one of the few listed as a national monument. Its richly carved tombstones date back nearly 300 years and are scattered picturesquely on steep terrain. A more recent cemetery nearby includes thousands of tombstones, many of them adorned with Baroque-style carvings so ornate that the sculpted forms seem to leap from the stone.

O cemitério judeu em Gura Humorului também inclui uma série de ornamentações esculpidas altamente originais. Ele está localizado fora da cidade e a poucos quilômetros de Voronet e de outro mosteiro próximo, Humor.

Embora existam muitas excursões organizadas aos mosteiros pintados, é necessário um carro para ver toda a variedade de locais. As estradas e a infra-estrutura geral em Bucovina foram significativamente melhoradas desde que a Roménia aderiu à União Europeia em 2007.
Existem vários hotéis de luxo e inúmeras pensões e pensões que oferecem quartos baratos. Muitos têm restaurantes que servem pratos locais saudáveis.

Para saber mais sobre Os Mosteiros Pintados de Bucovina, Norte da Romênia, visite:
RomêniaTourism.com/Painted-Monasteries.html

Para saber mais sobre Bucovina visite: RoméniaTourism.com/Bucovina-Moldova.html

Leia mais artigos sobre a Romênia em RomêniaTourism.com/Romania-in-the-Press.html